موسسه ترجمه مقاله موسسه ترجمه مقاله

موسسه ترجمه مقاله

ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یکی از قسمت های مهم در موفقیت مقاله شما به حساب می آیند. نشریات معتبر ISI و علمی پژوهشی به متن و کلماتی که شما در مقاله خود به کار میبرید بسیار حساس هستند


ضرورت نگارش مقاله علمی

در ایران ضرورت نگارش مقاله علمی برای دانشجویان و محققان دلایل متفاوتی دارد . دانشجویان بسیاری صرفاً جهت اخذ نمره و مدرک تحصیلی اقدام به نگارش مقاله می نمایند . برخی دیگر نیز علاوه بر اخذ نمره ی مورد نیاز دوره کارشناسی ارشد با هدف آمادگی برای مصاحبه دکتری و یا پذیرش از دانشگاههای خارج از کشور دست به تدوین مقاله علمی می زنند . دلایل نگارش و چاپ مقاله علمی در اینجا خلاصه نمی شود . و دلایل بسیاری علاوه بر آنچه گفته شد از قبیل : افزایش رتبه علمی ، عضویت هئیت علمی دانشگاهها ، عضویت نخبگان ملی و ... وجود دارد .

ضرورت ترجمه مقالات علمی

دنیایی که در آن زندگی می کنیم پیوسته در حال رشد و توسعه است . هر روز در گوشه ای از این دنیا پژوهش ها و تحقیقات جدیدی انجام می شود که چه بسا منجر به یک کشف و اختراع بزرگ می شود. که قطعات پازل این کشف بزرگ در جای جای گیتی توسط پژوهشگران مختلف در حال بررسی و تحقیق می باشد . در نظر بگیرید دانشجو یا محققی در ایران با پژوهش ها و تحقیقات خود به نتایج ناب و جدیدی دست یافته است که این نتایج تکه ای از همان تکه های پازل دانشجو و محقق دیگری در کشور ایتالیا و یا سایر کشورها می باشد. حال تصور کنید این نتایج به دست این محقق نرسد ، کار این محقق ناقص مانده و هیچگاه به نتیجه نمی رسد .

با آنچه گفته شد دلیل ترجمه و چاپ مقالات علمی در مجلات معتبر خارجی و داخلی کاملا قابل لمس می باشد .

 مقالات علمی رایج‌ترین روش و ابزار جهت تبادل اطلاعات در مورد موفقیت‌های علمی و یافته‌های پژوهشی هستند که جایگاه ویژه ای در پیشرفت تکنولوژی و ارتقاء دانش بشری دارد. آنچه از نگارش مقاله علمی اهمیت مهم‌تری دارد ترجمه مقالات علمی است که در انتقال دانش سهم به سزایی دارد.

ضرورت ترجمه تخصصی مقالات علمی

مقالات علمی همان طور که از نامشان مشخص است بطور علمی و تخصصی در رشته خاصی به تحریر در آمده اند . بنابراین برای ترجمه ی این مقالات نیازمند تخصص و فن خاصی می باشیم .

ترجمه عادی که یک مترجم تازه کار انجام می دهد در مورد این مقالات کارساز نخواهد بود. شخصی که آگاهی و علمی از آنچه که نوشته شده است ، نداشته باشد ، هرچند تسلط کامل به زبان مقصد ترجمه داشته باشد بازهم موفق به ارائه ترجمه مناسب نخواهد شد .

مترجم مقالات علمی تخصصی باید علاوه بر تخصص و تسلط به زبان مورد نیاز برای ترجمه به دانش آن مقاله نیز تسلط داشته باشد . مقاله نوشته شده در حیطه پزشکی باید توسط مترجم متخصص درآن رشته ، مقاله رشته معماری توسط مترجم متخصص خود آن رشته ، مقاله تخصصی رشته حقوق توسط متخصص آن رشته و الی آخر برای تمامی رشته ها به این گونه صورت گیرد .

در غیر این صورت مقاله ترجمه شده متفاوت از آنچه که نوشته شده است می شود و داوران و خوانندگان آن به درستی منظور و مفهوم آن را متوجه نمی شوند و امکان ردشدن آن بسیار بالاست .

انواع سایت ترجمه

سایت های ترجمه به دو نوع ماشینی و انسانی تقسیم می شوند . برای نوع ماشینی می توان مشهورترین نوع آن گوگل ترنسلیت را مثال زد که متن خود را در بخش زبان مبداء نوشته و ترجمه به زبان مقصد را دریافت می نماییم. ترجمه ماشینی با هوش مصنوعی ماشین کار می کند که با توسعه های بسیار کماکان مشکلاتی دارد و ترجمه های ارائه شده توسط آن یک ترجمه انتزاعی و بیشتر کلمه به کلمه می باشد .

نوع دوم سایت ها و شبکه هایی هستند که کارشان ارائه خدمات ترجمه انسانی است. این سایت ها با دریافت سفارش مشتری آن را به مترجمینی که در اختیار دارند ارائه داده و سپس ترجمه متن را به مشتری ارائه می دهند.این سایت ها  با عنوان موسسات ترجمه در اختیار پژوهشگران عزیز قرار می گیرند . یکی از بهترین و معتبرترین موسسات ترجمه در ایران موسسه اشراق ( شبکه مترجمین اشراق ) می باشد .

موسسه اشراق موسسه ترجمه مقاله علمی

شبکه مترجمین اشراق نام معتبرترین و جامع‌ترین موسسه ترجمه به صورت آنلاین می باشد از ویژگی های منحصر به فرد این موسسه عبارت است از :

  • خدمات تخصصی ترجمه بصورت آنلاین و براساس استاندارد های روز دنیا
  • ترجمه تخصصی در تمامی رشته‌ها و گرایش‌ها در ۳۷ زبان زنده دنیا
  •  امکان دسترسی آسان و راحت در هر زمان و مکان به شبکه مترجمین اشراق بدون نیاز به مراجعه حضوری
  •  ترجمه سریع و فوری
  • ارائه خسارت و جریمه در صورت تاخیر در تحویل ترجمه
  • پشتیباتی ۲۴ ساعته مجموعه در تمامی ایام حتی روزهای تعطیل و بصورت شبانه روزی با بررسی‌های انجام شده تنها وب‌سایت ترجمه در ایران است که این تنوع پشتیبانی را دارد و این امر باعث رضایت صددرصدی کاربرانی است که از خدمات این سایت جهت ترجمه استفاده کرده‌اند.

با این تفاسیر بدون شک می توان شبکه مترجمین اشراق را به عنوان بهترین ‌سایت ترجمه آنلاین در ایران دانست که علاوه بر اینکه مورد اعتماد بیش از ۶۰۰ برند اعم از دانشگاه‌ها، نهادها، صنعتگران، سازمان‌ها، ادارات متفاوت و غیره بوده بلکه همچنین دارای بیش از ۱۵ هزار کاربر فعال اعم از اساتید و دانشجویان تحصیلات تکمیلی است.

راههای ارتباطی موسسه اشراق

                                                        041-33373424                                          09149724933                               isiisc2011@gmail.com                                       

پر بازدید ترین نوشته ها