تالیف و ترجمه کتاب یکی از رایج ترین روش ها برای تقویت رزومه تحصیلی و افزایش و ارتقاء سطح علمی و پژوهشی اساتید و اعضاء هیات علمی می باشد.
با توجه به افزایش انتشار کتب علمی و دانشگاهی معتبر به زبان انگلیسی و سهولت کار ترجمه کتاب نسبت به تالیف آن، امروزه تعداد کتب تخصصی ترجمه شده در رشته های مختلف بیش از کتبی است که تالیف می شوند. این امر موجب کاهش تعداد کتب تالیف شده در بازار انتشار کتاب شده است. بنابراین، ترجمه کتاب سهم قابل توجهی از کتب منتشر شده در کشور را به خود اختصاص می دهد.
در بسیاری از رشته های دانشگاهی همچون رشته های فنی و مهندسی، علوم پایه و علوم پزشکی، با توجه به اینکه بیشترین تعداد تحقیقات و مقالات چاپ شده به زبان انگلیسی می باشد، و از طرفی چون زبان انگلیسی زبان رسمی دنیا می باشد، در نتیجه بسیاری از محققان در کشور های مختلف، مقالات و کتب خود را به زبان انگلیسی چاپ می کنند. در رشته های مجموعه علوم انسانی با صرف نظر از رشته هایی مانند الهیات و رشته های مرتبط با آن، ترجمه کتاب بخش قابل توجهی از کتاب های چاپ شده در کشور را تشکیل می دهند. حتی بسیاری از رمان ها و کتب عمومی که به زبان های دیگری همچون فرانسوی و روسی چاپ شده اند، به دلیل آشنایی بیشتر با زبان انگلیسی ترجمه این کتاب ها از روی نسخه انگلیسی آن ها انجام شده است.
هرچه ترجمه یک کتاب با دقت و توجه بیشتری انجام گرفته باشد و اصطلاحات تخصصی آن به درستی ترجمه شده باشد، موجب افزایش اعتبار مترجم و ناشر شده و در مقابل ایراد و نقص در ترجمه و وجود اشتباهات ترجمه می تواند تاثیرات بدی را در رزومه مترجم یا نویسنده کتاب برجای بگذارد. با توجه به نگرانی جامعه علمی کشور در انتشار و چاپ آثار خوب و فاخر ، تیم مترجمین متخصص موسسه اشراق با دارا بودن افراد متخصص و تحصیل کرده در تمامی حوزه ها و رشته ها و آشنایی و تسلط کافی به امر ترجمه، اقدام به ترجمه انواع کتب علمی، تخصصی، دانشگاهی، رمان و ... نموده است.
ما در موسسه اشراق برای اطمینان خاطر به مشتریان و ارائه خدمات بی عیب و نقص در زمینه ترجمه، انتخاب مترجم را بر عهده مشتری قرار می دهیم. برای این منظور چند نمونه از متن کتاب را برای چند مترجم ارسال کرده و نتیجه ترجمه آنها را برای مشتری ارسال می کنیم. مشتری از میان نمونه های ارسالی، ترجمه ای که به نظر او مورد تائید است را انتخاب و برای ما ارسال می نماید و ما بر اساس انتخاب وی، ترجمه کتاب را به آن مترجم می سپاریم.
در موسسه اشراق کلیه فایل های ترجمه شده، برای یک ارزیابی کلی ارسال می شود و سپس بصورت تایپ شده در قالب فایل وورد به مشتری ارسال می گردد. تیم مترجمین ما با دقت بسیار بالایی کار ترجمه شما را انجام می دهند و به ندرت اتفاق می افتد که ترجمه ای دارای اشکال به مشتری تحویل داده شود. اما در مورد کتاب، فقط ترجمه مناسب و فاقد اشتباه کافی نیست و شیوه بیان مترجم تاثیر زیادی در موفقیت و استقبال از کتاب خواهد داشت . بنابراین ما در موسسه اشراق این امکان را برای مشتریان عزیز فراهم کرده ایم تا در صورت ناراضی بودن از ترجمه خود، تا 72 ساعت از خدمات گارانتی ما استفاده نمایند و ما ترجمه آنها را برای بازبینی به مترجم دیگری ارسال می نماییم. شایان ذکر است که برای این منظور هزینه ای از مشتری دریافت نمی کنیم.
موسسه اشراق برای ترجمه کتاب هایی که تعداد کلمات یا صفحات آنها بیشتر است، تخفیف ویژه ای در نظر گرفته است. این تخفیفات بر اساس جدول زیر می باشد:
تعرفه |
قیمت هر صفحه(ریال) |
||||
تعداد صفحات |
زمان (روز) |
تخفیف |
عادی |
تخصصی |
فوق تخصصی |
1 تا 10 |
1 تا 4 |
0% |
45240 |
60320 |
90480 |
11 تا 20 |
4 تا 8 |
5% |
42978 |
57304 |
85956 |
21 تا 40 |
8 تا 15 |
12% |
39811 |
53081 |
79622 |
تا 100 |
15 تا 38 |
15% |
38454 |
51272 |
6908 |
101 تا 200 |
38 تا 75 |
23% |
34834 |
46446 |
69669 |
201 تا 400 |
75 تا 150 |
28% |
32572 |
43430 |
65145 |
401 تا 2000 |
150 تا 750 |
34% |
29858 |
39811 |
59716 |
پرداخت اقساطی هزینه ترجمه کتاب: ما در موسسه اشراق برای رعایت حال مشتریان عزیز، هزینه ترجمه کتاب های حجیم را در ۲ تا ۴ قسط دریافت می کنیم. مثلا اگر هزینه ترجمه کتاب دو میلیون تومان باشد، این هزینه به چهار قسط تقسیم می شود و از طرفی ترجمه کتاب نیز در چهار مرحله انجام میگیرد. یعنی ابتدا هزینه مرحله اول (یک چهارم) دریافت می شود و سپس فایل برای ترجمه به مترجم فرستاده می شود. پس از اتمام بخش اول، فایل ترجمه شده در قالب فایل وورد برای مشتری ارسال می شود تا از لحاظ نگارشی بررسی شود تا در صورت وجود مشکل برای بازبینی ارسال شود.
ترجمه فوری کتاب به درخواست مشتری: گاهی مشتریان درخواست ترجمه در مدت کوتاه تر از زمان تعیین شده دارند. در چنین شرایطی، اگر حجم کتاب آنها بالا زیاد باشد، برای اینکه در بازه زمانی خواسته شده، فایل به مشتری تحویل داده شود، از چند مترجم برای ترجمه کتاب استفاده می شود. یعنی بر اساس نمونه کاری که برای چند مترجم متخصص در زمینه موضوعی کتاب ارسال شده است، 2-3 مترجم انتخاب و فایل کتاب بین آنها تقسیم می شود. در نهایت فایل های ترجمه شده برای یکسان سازی از لحاط نگارشی به یک مترجم سپرده می شود.
برای ثبت سفارش ترجمه کتاب در سایت اشراق کافی است از قسمت ثبت سفارش سایت موسسه، شماره های تماس و یا ایمیل موسسه، درخواست خود را مطرح نمایید تا همکاران ما، مدت زمان و هزینه انجام کار ترجمه شما را برآورد نمایند.