تعریف ترجمه تخصصی

سه شنبه، 06 آذر 1397
تعریف ترجمه تخصصی
4 دقیقه
693 بازدید
0 لایک
0 دیدگاه
با رشد روز افزون علوم مختلف در سرتاسر جهان و نیاز به تبادل اطلاعات و همچنین بهره برداری از علوم سایر کشورها نیاز به ترجمه تخصصی رو ایجاد نموده است . منظور از ترجمه تخصصی یعنی علاوه بر ترجمه و وارد کردن لغات معانی زبان مبدا به زبان مقصد باید از نظر تخصص در رشته و علوم خاص متن نیز مورد بررسی قرار گیرد .

تعریف ترجمه

براي   واژه «ترجمه» تعاريف مختلفي از  سوي متخصصان فن ، بيان شده است كه در اينجا چند  مورد از آنها را بطور خلاصه بیان می کنیم.

جان كتفورد ( Catford, 1965) ترجمه را اين­گونه تعريف مي كند:

 Translation is the replacement  of textual material in one   language by  equivalent textual material in another language

ترجمه جايگزيني مواد متني است در يك زبان (زبان مبدأ) با مواد متني معادل در زبان ديگر (زبان مقصد).

يوجين نايدا ( E. Nida) نيز ترجمه را چنين تعريف مي كند:

ترجمه عبارت است از پيدا كردن نزديكترين معادل طبيعي پيام زبان دهنده در زبان گيرنده، نخست از لحاظ معنايي و دوم از لحاظ سبك

پيترنيومارك  ( P. Newmark) نيز مي گويد:

ترجمه فني است كه يك پيام نوشتاري در زباني  را با همان پيام در زبان  ديگر جايگزين مي‌كند

ورنر وينتر  ( Werner Winter ) مي گويد:

ترجمه كوششي است در جهت جايگزيني يك تجربه و يا فرمول خاصي از جهان پيرامون به زبان ديگر 

تصویر
 
 

انواع ترجمه:

  1. ترجمه کلی : عمل جایگزینی متن زبان مبدأ در همه سطوح اعمال میگردد.
  2. ترجمه محدود : عمل جایگزینی در همه سطوح اعمال نمیگردد.
  3. ترجمه آزاد :مترجم، پیام متن مبدأ را به ‏صورت آزاد در چارچوب زبان مقصد ترجمه می‏ کند. در این نوع ترجمه، پیام و معنای متن مبدأ مورد توجه است نه تعداد کلمات، جملات، عبارات و ….
  4. ترجمه تحت‏اللفظی :مترجم تا حدودی کلمه به کلمه عمل می کند ولی گاهی برای بهتر رساندن پیام، کلمات یا عناصری به زبان مقصد اضافه می‏ کند.

 تعریف ترجمه تخصصی

منظور از ترجمه تخصصی یعنی علاوه بر ترجمه و وارد کردن لغات معانی زبان مبدا به زبان مقصد باید از نظر تخصص در خصوص رشته و علم متن نیز نگارش و ترجمه شود .

با توجه اینکه تمامی علوم در سرتاسر جهان روز به روز  تخصصی تر می شوند . نیاز به ترجمه تخصصی Specialized Translation در زمینه های مختلف، بیش از پیش احساس می شود . در سال های نه چندان دور مترجمین اکثراً در زمینه متن مورد ترجمه تخصص چندانی نداشتند و اکثر متون تخصصی توسط مترجمین عمومی و دانش آموختگان رشته مترجمی مورد ترجمه قرار می گرفتند.

علاوه بر این گسترش فناوری و چندشاخه شدن برخی علوم در زمینه ها و گرایش های مختلف نیز لزوم تسلط بر حوزه تخصصی متن مورد ترجمه را به همراه دارد. در حقیقت می توان گفت ترجمه تخصصی در بهترین حالت می بایست توسط مترجمی انجام شود که در زمینه مربوطه تخصص داشته و بر آن کاملاً مسلط باشد. دستیابی به این امر معمولاً از عهده آن دسته از دانش آموختگان رشته و گرایش مورد نظر برمی آید که نسبت به زبان مبدأ و مقصد شناخت کامل داشته باشند تا بتوانند معادل صحیح اصطلاحات و کلمات را در فرآیند ترجمه تخصصی بکار برند.

با توجه به مطالب گفته شده به اهمیت ترجمه تخصصی پی بردیم اما مهم ترین دلیل نیاز به ترجمه تخصصی را می توان در انتشار مقالات علمی دانست .ترجمه مقاله فارسی به انگلیسی یکی از قسمت های مهم موفقیت در پذیرش و چاپ مقاله پژوهشگران به حساب می آید. داوران برای داوری مقالات ارسال شده به مجلات معتبر خارجی آنها را به زبان انگلیسی مطالعه می کنند . که این امر خود به تنهایی می تواند اهمیت نیاز به ترجمه تخصصی را بیان کند.   هنگام ارسال مقاله به مجلات معتبر خارجی اگر ترجمه مقاله به صورت تخصصی و توسط شخصی که متخصص در رشته تحریر یافته مقاله می باشد ، انجام نگیرد ؛ قابل فهم نبوده و رد می شود . علاوه بر این در زمینه ای دیگری بخصوص پزشکی و داروسازی می توان به اهمیت ترجمه تخصصی پی برد . برای پیشرفت علم پزشکی و داروسازی نیازمند ترجمه های تخصصی و صحیح در حیطه دارو می باشد که به هیچ وجه این کار از عهده ی یک مترجم معمولی بر نمی آید .

خدمات موسسه اشراق در زمینه ترجمه تخصصی

خدمات مبنی بر ترجمه تخصصی در زمینه ترجمه مقاله، کتاب، پایان نامه و غیره با توجه به نیازهای پژوهشگران و دانشجویان عزیز  در موسه اشراق به صورت حرفه ای انجام می پذیرند . بهره مندی از مترجمین متخصص که دارای سابقه ای درخشان در زمینه ترجمه تخصصی مقالات ، کتب و غیره می باشند ؛ سبب شده است تا خدمات این موسسه مورد استقبال فراوان قرارگیرد .  انجام تمامی مراحل بصورت آنلاین و غیر حضوری می باشد از این رو می توانیم خدمات خود را نه تنها در یک شهر بلکه در تمامی شهر ها و کشورها برای عزیزان عرضه داریم . پشتیبانی تمام وقت و رسیدگی به درخواست های مشتریان عزیز، از جمله مواردی است که ما را در خدمت رسانی هرچه بهتر و مطلوب تر یاری می کند. ترجمه تخصصی مقالات علمی پژوهشگران در موسسه اشراق با ضمانت 3 روزه با بهترین کیفیت در سه پکیج طلایی ، نقره ای و برنزی صورت می پذیرد.

خدمات ما:

ترجمه فوق تخصصی در سایت شبکه مترجمین اشراق

پذیرش و چاپ مقاله در معتبریترین مجلات داخلی و خارجی

تبدیل پایان نامه به کتاب در تیراژ دلخواه شما

واریز و دریافت تمامی حوالجات دلاری و یورویی

 

راههای ارتباطی موسسه اشراق 

  041-33373424                                      09149724933                               isiisc2011@gmail.com  

 


لطفا تیک من ربات نیستم را بزنید

ثبت سفارش

ثبت سفارش

راه های ارتباطی