همه رشتههای تخصصی و تضمینی برای ترجمه نیازمند مترجم متخصص در آن حوزه میباشند. ترجمه تخصصی و تضمینی مقالات علمی در همه رشته ها در موسسه اشراق به صورت کاملا تضمینی انجام میشوند و کلیه متون ترجمه شده شامل 72 ساعت گارانتی بسیار معتبر میباشند.
ترجمه برگرداندن حرف یا نوشته به زبان دیگر میباشد. فردی که به عنوان مترجم ترجمه یک متن یا یک جمله را برعهده میگیرد باید تسلط کافی به زبانهای مبدا و مقصد را داشته باشد و از طرفی بتواند درک عمیقی از مسائل درج شده در متن یا جمله را داشته باشد. امروزه با توجه به اینکه همه رشته ها و گرایش ها کاملا تخصصی میباشند و شاخه های جداگانه محسوب میشوند از این رو برای هر رشته و هر گرایش مترجم متخصص در آن رشته لازم و ضروری است. تخصص در ترجمه با اینکه از دید برخی از افراد ضروری نمیباشد ولی اگر فرد متخصصی ترجمه را برعهده نگیرد کیفیت ترجمه از دید هیچ یک از داوران ژورنالهای تخصصی قابل قبول نخواهد بود. تسلط به واژهها و اصطلاحات تخصصی در هر رشته برای مترجم رشته کاملا ضروری میباشد و باید بتواند با درک جامعی که از مفاهیم تخصصی رشته دارد متن را به صورت کاملا دقیق و مفهومی ترجمه کند.
گسترش تکنولوژی و چند شاخه شدن علوم مختلف اصلی ترین دلیل گرایش به ترجمه تخصصی میباشد. در واقع بدون داشتن تخصص در ترجمه درک بسیاری از مسائل که در قالب یک کتاب یا مقاله مطرح شده است کاملا غیر ممکن است. مثلا همه افرادی که در شاخه های مهندسی تحصیل کرده اند به عنوان مهندس شناخته میشوند اما آیا ممکن است فردی که در رشته مهندسی عمران تحصیل کرده است قادر به درک اصطلاحات تخصصی رشته مهندسی پزشکی می باشد, روشن است که نخواهد توانست. ترجمه نیز چنین میباشد و تمامی افرادی که تسلط به زبانهای مختلف دارند مترجم شناخته میشوند اما مترجمی که مهارت در حوزه پزشکی و پیراپزشکی دارد روشن است که نمیتواند مقالات رشته مهندسی برق یا عمران و یا هر رشته دیگر را ترجمه کند.
تخصص در ترجمه کاملا ضروری است تصور کنید کلیه مقالات و کتابهایی که به زبانهای دیگر نوشته شده اند پر از اصطلاحات مفهومی و تخصصی میباشند که پایه پیشرفت علمی در دنیا محسوب میشوند حال تصور کنید این عبارات توسط ابزارهای ترجمه و به صورت واژه به واژه و کاملا تحت الفظی ترجمه شوند و به یک محقق تحویل داده شوند روشن است که با مطالعه آنها سردرگم خواهد شد و نخواهد توانست به درکی درباره موضوع برسد و مجبور به مراجعه به نسخه اصلی خواهد بود که در صورت تسلط به زبان بتواند مقصود خود را از نسخه اصلی مقاله حاصل کند. بنابر این ضرورت لزوم تخصص در ترجمه کاملا درک میشود و مترجم باید فردی باشد که بتواند اشاره به مفاهیم و جزئیات داشته باشد. کلی گویی و نداشتن تخصص در ترجمه حتما خواننده را گمراه خواهد کرد. از طرفی چنانچه تخصص در ترجمه وجود نداشته باشد دسترسی به منابع تخصصی غیر ممکن خواهد شد و از پیشرفت تخصصی در یک راستا بی نصیب خواهید بود.
ترجمه یک علم کاملا تخصصی میباشد مانند هر نوع علوم و مهارتهای دیگر که نیازمند متخصص متبهر میباشد. برای ساختن یک بنای زیبا هیچکس به سراغ یک دندانپزشک نمیرود بنابراین برای درک مفهوم تخصصی رشته معماری نیز کسی به دنبال دندانپزشک نخواهد رفت. مترجم متخصصی باید حین ترجمه کاملا مفهوم نهفته در جمله ها را درک کند و بتواند در هر جمله کلمات استفاده شده را به دقیق ترین شکل ممکن ترجمه کند. ترجمه مهارت است و نحوه بیان بسیار اهمیت دارد. سرعت, دقت, کیفیت موارد بسیار ضروری در ترجمه میباشند.
با توجه به ضرورت و اهمیت ترجمه تخصصی کلیه متون علمی و عبارات تخصصی در موسسه اشراق انجام میشود. خدمات ترجمه متون تخصصی با کیفیت کاملا تضمینی در همه حوزه های تخصصی ارائه میشود. ترجمه تخصصی مقالات و کتابها به همه زبانهای زنده دنیا و در تمامی حوزه های تخصصی در این موسسه ارائه میشوند. ترجمه در همه حوزه های تخصصی که شامل کلیه رشته ها و گرایش های گروه مهندسی, پزشکی و پیراپزشکی, علوم انسانی, علوم پایه میباشد. کیفیت ترجمه تخصصی در تمامی حوزه های تخصصی در این موسسه به صورت کاملا تضمینی میباشد و کلیه متون تخصصی با 72 ساعت گارانتی ارائه میشوند. ترجمه تخصصی متون به همه زبانهای زنده دنیا ارائه میشوند و دارای 72 ساعت گارانتی بسیار معتبر میباشند که از طرف موسسه ارائه میگردد.
بیشترین سوالی که اغلب برای ترجمه تخصصی در رشته های مختلف پیش میآید هزینه و زمان ترجمه میباشد. قابل ذکر است که زمان و هزینه دو معیاری میباشند که کاملا وابسته به نوع مقاله و کتاب میباشد. تعداد کلمات و کیفیت ترجمه و همچنین زبان تعیین کننده هزینه ترجمه میباشند و تا زمانی که مقاله رویت نشده است و تعداد کلمات دقیق آن محاسبه نشده است نمیتوان هیچ اطلاعاتی در مورد هزینه و زمان ارائه کرد اما بعد از تحویل مقاله برآورد دقیق انجام خواهد شد و به نویسنده اطلاع داده خواهد شد.
در صورتی که عجله دارید برای ترجمه میتوانید از خدمات ترجمه تخصصی فشرده استفاده کنید که خوشبختانه ترجمه فشرده مقالات در این موسسه به صورت کاملا تضمینی عرضه میگردند و دارای ضمانت میباشند و ترجمه تخصصی مقالات در همه حوزه های تخصصی به صورت صددرصد تضمینی و با کیفیت بسیار بالا ارائه میگردد.
همکاری مترجمین متخصص و خبره در همه رشته های تخصصی و همه گرایش ها باعث شده است که این مجموعه در ارائه خدمات ترجمه تخصصی تضمینی در همه حوزه ها بدرخشد و سابقه بالایی در ترجمه همه حوزه های تخصصی داشته باشد.
فرآیند ترجمه تخصصی