ترجمه متون تخصصی

شنبه، 04 دی 1400
ترجمه متون تخصصی
8 دقیقه
105 بازدید
1 لایک
0 دیدگاه
موسسه اشراق با به کارگیری مترجمین متون تخصصی در تمامی رشته ها و حوزه ها  دغدغه مشتریان را کاسته و خدمات ترجمه تخصصی متون را برای تمامی رشته ها  با کیفیت عالی ارائه می دهد.

ترجمه تخصصی، باید توسط مترجمین متخصص در رشته های مختلف انجام شود که علاوه بر دانش زبانی و یا فارغ التحصیل زبان بودن آشنایی کامل به اصطلاحات و واژه های رایج آن رشته مورد نظر دارد، انجام می شود. بنابراین مترجم متون عمومی قادر نخواهد بود ترجمه خوبی را ارائه کند. در ترجمه متون تخصصی انتخاب کلمات مناسب و جایگزین کردن آنها مهم هست به دلیل حساسیت واژه های تخصصی موجود در متن ، مترجم باید دقت لازم را بکار ببرد تا معادل دقیق همان واژه را در همان علم بخصوص استفاده کند. ممکن است در علم پزشکی معنی یک واژه با علم فنی مهندسی معنی کاملا متفاوتی و یا حتی متضادی را داشته باشد. لذا ترجمه متون تخصصی به دانش زبانی قوی و همچنین آشنایی کامل به علم و واژه گان تخصصی دارد.

معادل یابی در حوزه مختلف و جایگزین کردن عبارات در متن از جمله کارهای سخت، وقتگیر و طاقت فرساست به همین دلیل شما برای ترجمه متون تخصصی به یک مترجمی که آشنایی کامل به آنها داشته باشد نیاز دارید تا این مهم به راحتی و در زمان کمتری انجام می شود. مترجمی می تواند ترجمه متون تخصصی انجام دهد که به متن مبدا احاطه کامل داشته باشد و تمامی جزئیات کامل آن را با قدرت نوشتاری و نویسندگی درک کرده و سپس آنرا به زبان مقصد پیاده سازی کند. موسسه اشراق با به کارگیری مترجمین متون تخصصی در تمامی رشته ها و حوزه ها دغدغه مشتریان را کاسته و خدمات ترجمه تخصصی متون را برای تمامی رشته ها با کیفیت عالی ارائه می دهد.

ترجمه مقاله علمی

ترجمه مقاله، توسط مترجمی انجام می شود که علاوه بر اشراف به علم مقاله، به زبان مبدا ومقصد تسلط کامل داشته باشد. مترجم هر مقاله باید بصورت تخصصی انتخاب شود. یکی دیگر از ویژگی های مترجم خوب، ترجمه مقاله بصورت ساده، روان و بدون غلط های املایی و گرامری می باشد. توجه داشته باشید ژورنال های بین المللی به زبان متن و کلماتی که در مقاله خود استفاده می کنید بسیار حساس هستند. اگر مقاله مدنظر دارای جملات سنگین باشد و یا غلط های نگارشی داشته باشد علی رغم اینکه بسیاری از پژوهش ها و تحقیقات در کشور از سطح بسیار بالایی برخوردارند متاسفانه به دلیل ایرادهای زبانی و عدم رعایت قواعد نگارشی زبان مذکور، مقالات نگارش شده مورد پذیرش ژورنال های هم سطحشان قرار نمی گیرند.

موسسه اشراق در تمامی رشته ها متخصصین مجرب دارند که برای شما پژوهشگران این امکان را فراهم نموده است تا بتوانید بدون ائتلاف زمان و با خیال راحت ترجمه مقالات و متون تخصصی خود را به ما بسپارید.

تصویر

ترجمه کتاب

با رشد سریع علم ، نیاز به ترجمه کتابهای علمی در رشته های مختلف به ویژه رشته های علوم مهندسی، علوم پزشکی و علوم پایه روز به روز بیشتر احساس می شود که البته ترجمه کتابهای درسی و منابع دانشگاهی در این میان، اهمیت به مراتب بیشتری دارد. متاسفانه، با توجه به کیفیت نه چندان مطلوب بسیاری از کتابهای ترجمه شده درسی از یک طرف جامعه دانشگاهی نیاز به بازترجمه برخی کتابها با ویرایش و ترجمه جدید و بهتر و از سوی دیگر نیاز به ترجمه مقالات جدید بصورت ترجمه و خلاصه سازی و حتی ترجمه وتالیف از کتابهای مجموعه مقالات علمی دارد. بنابراین، موسسه اشراق قصد دارد با تلاش هر چه بیشتر ، با ارائه ترجمه خوب، با کیفیت و تخصصی، نقش خود را در عرصه ترجمه متون دانشگاهی ایفا کند. هدف از تشکیل این گروه رسیدن به این هدف و همچنین فراهم کردن زمینه مساعد برای فعالیت متمرکزتر مترجمین متخصص برای ارائه ترجمه با کیفیت برتر است. امیدواریم بتوانیم با ترجمه های برتر خود و همکاری مترجمان متخصص نقشی مفید برای رسیدن به ترجمه هایی بهتر و تربیت مترجمین برتر ایفا کنیم.

راهکار های ویژه ترجمه کتاب در موسسه اشراق
یک
. کیفیت تضمینی ترجمه

دو. تحویل ترجمه بصورت بخش به بخش

سه. پرداخت هزینه بصورت اقساطی

چهار. تعیین دوالی سه مترجم

پنج. تخفیف ویژه تا 34درصد بخاطر حجم زیاد کتاب داده می شود.

تصویر

ترجمه فیلم

فیلم های آموزشی ، ویودیو های مربوط به سمینار ها و کنفرانس های خارجی و همچنین فیلم ها و سریال های روز دنیا را می توانید ترجمه کنید و آن را به صورت زیر نویسد در ویدیو های مورد نظرتان قرار دهید . با توجه به شرایط فعلی شیوع ویروس کرونا در کل جهان تمامی آموزش های علمی در مقاطع مختلف در سطح جهان به صورت آنلاین برگزار می شوند و پیش بینی می شود با توجه به استقبال اساتید و دانشجویان،نحوه آموزش در برخی از دروس به همین صورت ادامه داشته باشد . اساتید در تخصص های مختلف مطالب تخصصی و جدید خود را در قالب ویدیو و صوت در اختیار دانشجویان خود قرار می دهند . این امر سبب شده است که سرعت انتقال علم در سرتاسر جهان افزایش یابد و مطالب روز دنیا و آموزش های علمی بهترین اساتید دنیا در اختیار دانشجویان و علاقمندان در سرتاسر دنیا قرار گیرد . اما نکته قابل توجه در این انتقالات و پیشرفت و توسعه علم ، زبان و ترجمه است . ممکن است این فیلم ها و ویدیو های اموزشی در زبان های مختلف موجود باشد ولی بیننده و دانشجو مسلط به تمامی این زبان ها نباشد و یا آموزش و ارائه مطالب به زبان بین المللی انگلیسی باشد و تمامی استفاده کنندگان از این مطالب آموزشی به زبان انگلیسی تسلط کافی را نداشته باشند ولی به درک ویدیو آموزشی نیاز داشته باشند ؛ راه حل این مشکل ارائه ترجمه فیلم های آموزشی به زبان فارسی و ارائه زیر نویس هست . که این امر از خدمات تخصصی موسسه اشراق می باشد . ترجمه فیلم ، صوت و زیر نویس علاوه بر اینکه در زمینه آموزشی و علمی مورد استفاده قرار می گیرد بله در زمینه کسب کارها و تبلیغات نیز مورد توجه جوامع مختلف قرار گرفته است . موسسه پژوهشی تحقیقاتی اشراق علاوه بر ترجمه فیلم ، صوت و زیرنویس های ویدیو های آموزشی ، فیلم ها ، سریال ها ، کارتون ها و انیمیشن های روز دنیا را هم ترجمه کرده و زیرنویس های آنها را ارائه می دهد.

تصویر

انواع خدمات ترجمه فیلم و صوت در موسسه اشراق
یک
. ترجمه فیلم های علمی، پژوهشی و داستانی و پیاده سازی گفتار فیلم

دو. ترجمه فایل های صوتی، پادکست ها، موسیقی و خبری و پیاده سازی صوت و فیلم

سه. ترجمه زیرنویس فیلم هاو انیمیشن های خارجی و ترجمه زیرنویس فیلم هاو انیمیشن های ایرانی

از دیگر خدمات ترجمه


ترجمه همزمان موسسه اشراق برای ترجمه همزمان و ارائه خدمات حضوری به تمام شهرهای ایران و اکثر کشورها مترجم اعزام می کند. مترجمین با سطح حرفه ی در کنفرانس ها، جلسات شرکتهای بین المللی و نمایشگاه های بین المللی و ... که مورد نیاز است ما این امکان را برای شما فراهم کرده ایم

ترجمه اسناد ترجمه اسناد بسیار حساس می باشد کوچکترین خطا میتواند خسارت جبران ناپذیری خواهد داشت باید دقت لازم را داشته باشید تا هیچ گونه خطا و جا افتادگی وجود نداشته باشد موسسه اشراق با تجربه ای موفق در این زمینه و با همراهی مترجم های مجرب در حوزه ترجمه اسناد تجاری و اداری، بهترین کیفیت ترجمه متن را در زمان کوتاه به مشتریان خود ارائه می دهد.

ترجمه وب سایت به دلیل اینکه وب سایتها توسط ملت های مختلف مطالعه می شوند نیاز به ترجمه قوی و روان دارند. زیرا اگر در مطالب نوشته شده و یا خدمات ارائه شده غلط املایی و یا نگارشی و یا جملات نامناسب به چشم بخورد، هیچ مشتری به آن سایت و خدمات ارائه شده اعتماد نخواهد کرد. و اثر مخربی بر کسب و کار آن شرکت خواهد داشت. بنابراین جهت ترجمه وب سایت و چند زبان کردن آن، باید از مترجمین متخصص آن رشته و آن زبان توسط موسسه اشراق استفاده شود.

ترجمه تخصصی کاتالوگ وبروشور کاتالوگ راه انتقال پیام و اطلاعات برای معرفی محصول در عرصه بازاریابی و تجارت هستند. موسسه اشراق با ارائه خدمات ترجمه کاتالوگ، شما را در ارائه بهتر محصولات خود یاری می کند.

انگلیسی

روسی

ژاپنی

هندی

عربی

اردوی

لهستانی

آلمانی

ترکی استانبولی-آذربایجانی

کره ای

تاجیکستانی

هلندی

ایتالیایی

چینی

ارمنی

فرانسوی

پرتغالی

رومانیایی

اسپانیایی

سوئدی

زبان های ترجمه


موسسه اشراق آماده ارائه انواع خدمات ترجمه تخصصی در این زبان ها با کیفیت بالا و در کوتاهترین زمان ممکن می باشد. زبان های ترجمه پشتیبانی شده در موسسه اشراق بصورت لیست در زیر آورده شده است :

مراحل ترجمه مقاله در موسسه اشراق

1. ثبت سفارش ترجمه

ابتدا فایل مقاله و سایر درخواست خود را با اطلاعات موردنیاز از ثبت سفارش یا ایمیل های موسسه ارسال می کنید.

2. برآورد قیمت ترجمه

فایل شما توسط تیم پشتیبانی بررسی شده برآورد قیمت و زمان تحویل اعلام می شود بعد از واریز مبلغ در پنل موسسه ثبت می شود.

3. ترجمه متن توسط مترجم

فایل شما توسط تیم پشتیبانی بررسی می شود و به مناسب ترین مترجم متخصص ارسال می شود.

4. کنترل کیفیت توسط بازرس

بعد از اتمام ترجمه توسط مترجم جهت اطمینان از کیفیت، پروژه توسط بازرس کیفی بررسی می شود.

5. صدور گواهی کیفیت و تحویل نهایی

فایل مقاله و یا کتاب شما ترجمه شده پس از طی مراحل کنترل کیفی توسط بازرس به همراه گواهی نامه به شما تحویل داده می شو


لطفا تیک من ربات نیستم را بزنید

ثبت سفارش

ثبت سفارش

راه های ارتباطی