هر متنی که تهیه و نگارش میشود، چه مقاله باشد، چه کتاب و چه هر متن ساده دیگری که جهت اهداف مختلف نوشته میشود، اگر بدون ویراستاری به مخاطب ارائه شود، نشان دهنده این است که نویسنده ارزشی برای او قائل نبوده است. بنابراین ویرایش متن بسیار حائز اهمیت است. در این بخش از اشراق میخواهیم در خصوص ویراستاری کتاب صحبت کنیم. با ما همراه باشید.
ویراستاری کتاب، درواقع اولین مرحله بعد از به اتمام رسیدن نگارش کتاب میباشد. شما بایستی قبل از چاپ کتاب، ویرایش متن خود را در تمامی ابعاد انجام داده باشید. برای انجام ویراستاری کتاب، اگرچه نویسنده اصلی آن ممکن است تسلط بالایی در این خصوص داشته باشد و بتواند این کار را بهتر انجام دهد؛ اما واقعیت امر این است که چون نویسندگان اصلی کتاب با صرف مدت زمان زیادی که جهت نگارش کتاب انجام میدهند، به متن خود دلبسته میشوند و این امر باعث میشود تا خطاها و اشتباهات رایجی که در متن آن وجود دارد را متوجه نشوند؛ بنابراین نیاز است تا یک ویراستار حرفهای و باتجربه در حوزه تخصصی کتاب موردنظر، کار ویرایش را انجام دهد. ضرورت ویراستاری کتاب را میتوان به طور خلاصه در موارد زیر دانست:
به دلیل اینکه در ویراستاری کتاب، مواردی همچون اصلاح جملهها، حذف یا اضافه کردن برخی کلمات، رعایت نکات دستوری و گرامری، رعایت نکات نگارشی و... مواردی از این قبیل صورت میگیرد، بنابراین متن ویرایش شدهای که در خروجی کار ارائه میگردد، روانتر شده و انتقال مفاهیم در آن بهتر از متن ویرایش نشده قبلی صورت میگیرد. مخاطب نیز بهتر میتواند با آن ارتباط بگیرد.
اگر کتابی بدون انجام ویراستاری صحیح، چاپ و نشر شود و به دست مخاطب برسد و او هنگام مطالعه کتاب، اذیت شود، ممکن است دیگر کتابی از شما را در سریهای بعدی و در نسخههای دیگر خریداری نکند. این به معنای زیر سوال رفتن اعتبار و شهرت نویسنده یا مترجم و به طور کلی کتاب میباشد. پس بنابراین اهمیت ویراستاری کتاب در این مورد مشخص میشود که حتی میتواند میزان فروش کتاب را مشخص سازد.
از آنجا که در ویراستاری فنی کتاب، اصلاح رسم الخط کلمات، کنترل سایز و فونت حروف، کنترل پاراگراف بندی، بررسی جداول، نمودارها، تصاویر و کنترل قواعد اختصارنویسی، نقلقولها، یادداشتها انجام میگیرد. این کار باعث میشود تا بخشهای مختلف کتاب و پاراگرافها به صورت منظم و مرتب شده درآیند که از لحاظ بصری در مخاطب تاثیرگذار است.
ویراستار کتاب، شخصی است که پس از نگارش متن توسط نویسنده اصلی، ویرایشهایی که نیاز است تا در متن کتاب انجام شود را بر اساس حوزه تخصصی و محتوا و همچنین نوع مخاطبان کتاب، بررسی کرده تا برای مخاطب قابل فهم و خوانا باشد. ویراستار کتاب باید به دستور زبان متن موردنظر، علائم نگارشی آن، حوزه تخصصی کتاب و موضوع آن تسلط کافی داشته باشد تا بتواند ویراستاری را نیز بر طبق استانداردهای لازم انجام دهد. در کل به سامان دهی و آراسته کردن یک نوشته اعم از کتاب یا مقاله یا هر گونه مطلب علمی دیگری ویراستاری گفته میشود و به کسی که این اقدامات را انجام میدهد ویراستار میگویند. ویژگیهای یک ویراستار کتاب به طور خلاصه در ذیل آمده است:
اولین و مهمترین ویژگیای که یک ویراستار بایستی داشته باشد، این است که به زبان مورد نظر متن کتاب، حال چه فارسی باشد چه انگلیسی و هر زبان دیگر تسلط کافی داشته و با قواعد دستور زبان آن آشنایی کامل داشته باشد. برای مثال در زبان و ادبیات فارسی، دقیقا بداند در کدام قسمت باید از ویرگول یا دو نقطه ویرگول استفاده کند. همچنین جهت جایگزینی کلمات برای درک بهتر، باید دایره لغات گستردهای داشته باشد تا بتواند کلماتی را به جای هم استفاده کند که جمله مربوطه، انتقال مفهوم بهتری انجام دهد.
درست است که یک ویراستار، متن کتاب را از جهات مختلف آرایش کرده و بیشتر روی دستور زبان کار میکند. اما باید تا حد زیادی به حوزه تخصصی کتابی که دارد آن را ویرایش میکند، تسلط داشته باشد. برای مثال ویراستاری که از موضوعات روان شناسی هیچ اطلاعاتی ندارد، نمیتواند به درستی اصطلاحات تخصصی آن را نیز متوجه شده و روی آنها ویرایش انجام دهد. بدین منظور نیاز است تا ویراستاران مرتب در حال مطالعه و تحقیق باشند و اطلاعت خود را افزایش دهند.
ویراستاری انواع مختلفی دارد که در ادامه مطلب با آن ها آشنا خواهید شد. یک ویراستار باید با تمامی حالت های ویرایش، آشنا باشد تا بنا بر نیاز متن کتاب، به تشخیص خود یکی از حالت ها را برگزیند و اعمال کند. ممکن است متن یک کتاب نیاز به ویرایش فنی داشته باشد و یا کتابی دیگر نیازمند ویرایش محتوایی باشد.
وظیفه ویراستار، ویرایش متن کتاب و اصلاح خطاهای موجود در آن اعم از نکات نگارشی، غلطهای املایی و... میباشد. حتی اگر ویراستار کار ویرایش محتوایی و تخصصی هم انجام دهد که مربوط به موضوع مورد بحث در کتاب است، باز هم نمیتواند سر خود مطالبی را به کتاب اضافه یا از آن حذف کند. اللخصوص در مواردی که کتاب موردنظر در رشتههای حساسی همچون پزشکی، روان شناسی و... باشد. در این صورت ویراستار به هیچ وجه نباید نظرات و عقاید شخصی خود را در متن دخیل کند و باید جانب امانت داری کاملا حفظ شود.
ویرایش کتاب با توجه به نوع اثر کتاب میتواند متفاوت باشد. منظور از نوع اثر این است که آیا کتاب مورد نظر یک کتاب تالیفی است، کتاب ترجمه شده است و یا مستخرج از پایان نامه میباشد. تمامی این موارد در انتخاب نوع ویراستاری کتاب، اهمیت دارد. در ذیل انواع حالتهای ویراستاری که با نوع اثر مطابقت دارد، معرفی شدهاند:
معمولا کتابهای تالیفی در داخل کشور عزیزمان به جز کتابهایی که مربوط به آموزش زبان انگلیسی هستند، اغلب به زبان فارسی تالیف میشود و بهترین ویراستاری نیز برای این نوع کتابهای تالیفی، در قالب ویرایش ادبی صورت میگیرد. ویرایش ادبی به طور خلاصه به معنای رفع خطاهای زبانی و ادبی محتوای کتاب میباشد. از آن جا که وظایف نویسنده کتاب با ویراستار کتاب متفاوت است، بنابراین یک نویسنده که به تالیف کتاب میپردازد، هیچ گاه نمیتواند ویراستاری خوب نیز انجام دهد.
نوع ویراستاری کتاب ترجمه شده، متفاوت از ویرایش یک کتاب فارسی است که توسط نویسنده تالیف میشود. زیرا برای این نوع کتابها که زبان اصلی نیستند بایستی نوع ویرایش نیز متفاوت باشد تا ترجمهای که از زبان اصلی متن کتاب انجام شده است، بدون ایراد و خطا باشد؛ تا مخاطب هنگام مطالعه کتاب احساس کند که دارد زبان اصلی کتاب را میخواند. برای ویرایش کتابهای ترجمه شده معمولاً حالتهای زیر صادق است:
به ویراستاری کتاب توسط ویراستار بومی و انگلیسی زبان ویرایش نیتیو گفته می شود. ویراستار نیتیو باید علاوه بر اینکه زبان مادری آن انگلیسی است، به نگارش آکادمیک متن نیز مسلط باشد تا بتواند کتاب را به خوبی ویراستاری کند. معمولا ویرایش نیتیو بهترین نوع ویراستاری است.
این نوع ویرایش نیز به بررسی درستی اصول گرامری و قواعد دستوری زبان میپردازد. از آن جا که در ترجمه کتاب انگلیسی، استفاده صحیح از قواعد، بسیار حائز اهمیت است؛ بنابراین وظیفه ویراستار در این نوع ویرایش، بررسی جایگذاری مناسب قواعد در ترجمه است.
در ویرایش تطبیقی، ضروری است که فایل اصلی کتاب در اختیار ویراستار قرار گیرد تا او مطابقت متن مبدا با متن ترجمه را چک کند و همچنین به اصلاح همزمان ایرادات ترجمه و گرامری نیز بپردازد. ویرایش تطبیقی معمولاً جامعتر از ویرایش گرامری است.
در این حالت از کتاب که از پایان نامه مقطع کارشناسی ارشد و یا رساله دکتری استخراج میشود، معمولاً سعی میشود تا در تبدیل پایان نامه به کتاب، حالت پژوهشی پایان نامه از بین برود و محتوای موردنظر کاملاً فرمت کتاب به خود بگیرد. تبدیل پایان نامه به کتاب در مصاحبه دکتری و یا دفاع کارشناسی ارشد، میتواند برای دانشجویان، امتیاز اخذ کند. معمولاً این نوع کتابها چون یک مرحله فرمت بندی را سپری میکنند، کمتر نیاز به ویراستاری پیدا میکند. اما اگر باز هم نیاز باشد بنا بر نیاز کتاب و محتوای آن بایستی نوع ویرایش را انتخاب کنید.
تا به اینجای کار با مفهوم دقیق ویراستاری کتاب آشنا شدید و تا حدودی متوجه شدید که در ویراستاری کتاب چه مراحلی انجام میشود. حال میخواهیم با مهمترین بخش در این مطلب یعنی انواع اصلی ویرایش آشنا شویم. به طور کلی ویرایش کتاب به 4 حالت زیر تقسیم بندی میشود:
ویرایش ظاهری کتاب همانطور که از اسمش پیداست، مربوط به ظاهر متن و جملات مورد استفاده در آن است. در این ویرایش، ویراستار هر آن چیزی را که باعث بد جلوه کردن متن کتاب میشود را اصلاح میکند. مواردی از جمله غلطهای املایی، به نظم درآوردن ستون، تصاویر و جداول، اصلاح پاراگراف بندی، اصلاح علائم نگارشی مانند نقطه، ویرگول، کنترل فهرست مطالب و ذکر لاتینی برخی نامها و اصطلاحات خاص ویرایش میکند.
ویراستاری ادبی یا نگارشی، به بررسی قواعد دستور زبان متن کتاب میپردازد. ویراستار در این مرحله با حفظ لحن محتوا و سبک نویسنده، برخی از خطاهای نوشته را از جمله جایگاه کلمات، استفاده از کلمات و افعال مناسب، جمله بندی درست، یکسان کردن اسامی خاص و کلمات یکسان در کل متن، اجتناب از هرگونه اضافه گویی کوتاه کردن جملات طولانی، سادهسازی و روان سازی متن، بررسی و انتخاب واژگان و مترادف مناسب، ویرایش گرامری و خطاهای دستوری، ساختار و ابهامزدایی از بخشهای نامفهوم متن بررسی و رفع میکند.
در ویرایش محتوایی، ویراستار متن کتاب را از لحاظ محتوا بررسی میکند و برای این کار باید به انواع دانشهای عمومی و تخصصی و سبکها اشراف کامل داشته باشد. در این مرحله بهتر است نویسنده کتاب با ویراستار در ارتباط باشد تا در صورت وجود هر گونه ابهام و نقص در انتقال پیام و اشکالات علمی بررسی و رفع گردد و در صورت نیاز توضیحات بیشتر برای برخی قسمتها اضافه گردد؛ زیرا تنها شخصی که موضوع و محتوای کتاب تسلط کامل دارد، نویسنده اصلی آن است. در این نوع ویرایش، مواردی همچون کنترل قسمتهای مختلف متن برای رسایی بیشتر و انسجام در انتقال مفهوم، افزودن عبارات و اصطلاحات ذکر نشده یا فراموش شده به کتاب و حذف مطالب غیرضروری، غیر مستند و نامتعارف نیز صورت میگیرد.
حال که با انواع مختلف ویراستاری کتاب آشنا شدید بهتر است مواردی را که در ویرایش تخصصی کتاب به کمک شما خواهند آمد را بشناسید و از آن ها استفاده کنید تا در هنگام نگارش نوشته خود سعی کنید این نکات را رعایت کنید و متنی یکپارچه تر ارائه دهید:
برای این کار دو روش وجود دارد؛ یا اینکه بعد از اتمام کل متن کتاب مدتی از متن فاصله بگیرید و آن را رها کنید و سپس دوباره بازگردید و به ویرایشهایی که نیاز است بپردازید و یا اینکه وقتی نوشتن یک بخش را تمام کردید، به بخش قبلی برگردید و اشتباهات ویرایشی آن را انجام دهید. اگر از روش دوم میخواهید استفاده کنید، بهتر است اشتباهات را فقط علامت بزنید و پس از اتمام نگارش کتاب مجدداً بازگردید و آن اشتباهاتی را که علامت زده بودید اصلاح کنید.
سعی کنید کار ویرایش را بخش به بخش انجام دهید و برای انجام آن نیز بازه زمانی در نظر بگیرید. برای مثال فرض کنید ویرایش یک فصل را در بازه زمانی پنج روزه در نظر گرفته اید؛ حتی اگر این ویرایش را زودتر از موعد تمام کردید، باز هم به مرور و بازبینی بخشهای قبلی ادامه دهید؛ تا طبق برنامه و بازه زمانی که مشخص کردهاید به اتمام برسانید.
همانطور که میدانید، معمولاً نگارش متن کتاب از طریق نرم افزار word صورت میگیرد؛ اما برای انجام اصلاحات بهتر است روی نسخه چاپی آن برنامه ریزی کنید. این کار باعث میشود خطاها را سریعتر از نسخه الکترونیکی ببینید و اصلاح کنید؛ زیرا چشمان شما در نسخه چاپی اذیت نمیشود و ایرادات را سریع تر تشخیص میدهد.
خواندن متن کتاب با صدای بلند باعث میشود تا به کمک آوا و لحنی که ایجاد میشود، بیشتر متوجه ایرادات شوید. حتی خواندن چندباره آن با صدای بلند نیز تأثیر زیادی خواهد داشت. ممکن است بعد از انجام این مورد کمی از متن و نوشته خود دلزده شوید؛ اما در نظر داشته باشید که این یک امر طبیعی است و پس از مدتی فاصله گرفتن از کتاب رفع خواهد شد.
برای اینکه بدانید مفهوم و پیامی را که میخواستید به مخاطب برسانید به درستی انتقال دادهاید یا خیر، میتوانید کتاب خود را به نفر دیگری داده تا او نیز مطالعه کند و سپس مقایسه کنید که آیا مفاهیمی که از کتاب دریافت کرده است با مفاهیم شما یکسان است یا خیر. برای نسخه اولیه و یا ثانویه شما باید از بازخورد دهندگان بخواهید در مورد طرح کلی داستان، شخصیتها و توالی داستان نظرشان را بیان کنند.
با توجه به این که مراحل و هزینه چاپ کتاب برای بسیاری از نویسندگان دارای اهمیت میباشد، فلذا معمولا آنها خواستار این هستند که قبل از این که کار خود را به ویراستار بسپارند، از هزینه نهایی آن اطلاع یابند. به طور کلی هزینه ویراستاری یک کتاب به عوامل زیر بستگی دارد:
از مهمترین عوامل برای تعیین قیمت، تعداد کلمات میباشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات افزایش یابد، هزینه نهایی ویرایش نیز افزایش مییابد. به عنوان مثال تعداد کلمات موجود در یک صفحه فایل ورد که با فونت عادی نوشته شده باشد تقریباً برابر با 250 کلمه میباشد. پس برای محاسبه قیمت، تعداد کلمات را در نظر میگیرند. به طور کلی هزینه از ضرب تعداد کلمات متن مبدأ در قیمت واحد زمینه تخصصی آن به دست میآید.
برای انجام خدمات ویراستاری کتاب در زمینههای علمی و تخصصی، داشتن تخصص و مهارت در آن رشته الزامی میباشد. همچنین برای رشتههای تخصصی تعداد ویراستاران کم بوده و این موضوع در تعیین هزینه نقش زیادی دارد. بنابراین هرچه موضوع تخصصی تر باشد، امکان افزایش قیمت نیز وجود دارد.
چهار سطح کیفی برنزی، نقرهای، طلایی و طلایی پلاس برای انواع خدمات وجود دارد که طبیعی است قیمت کیفیت طلایی پلاس بالاتر از بقیه و برنزی پایینتر خواهد بود. همچنین انواع ویرایش تطبیقی، فقط گرامری، ادبی(ویژه متون فارسی)، نیتیو و نیتیو+بازخوانی برای خدمات ویراستاری کتاب وجود دارد که قیمت انواع ویراستاریها نیز با یکدیگر متفاوت است.
در صورتی که مدت زمان کمتری در اختیار ویراستار باشد، بسته به فشار کاری و سرعت عملی که باید داشته باشد، هزینه نیز افزایش مییابد. به طور کلی در سفارشات زمان به سه نوع مختلف عادی، فشرده و فشرده پلاس دسته بندی میشود که مشتری میتواند با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل سفارش خود را تعیین کند. همچنین گزینه آنی برای زمانبندی برخی سفارشات نیز وجود دارد که زمان انجام سفارش حداکثر 3 ساعت است که البته محدودیت 1500 کلمهای دارد.
خدمات درخواستی مشتری یکی دیگر از عوامل مهم و تاثیرگذار در قیمت میباشد. در برخی از سفارشات مشتریان جداول، شکلها، فرمولها و... وجود دارند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل مورد نظر پس از اتمام، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز بازخوانی شود و یا از لحاظ سرقت ادبی و علمی نیز مورد بررسی قرار گیرد. طبیعی است انجام این درخواستها و خدمات اضافه باعث تغییر هزینه خواهد شد.
اغلب موسسات و مراکز ترجمه و ویراستاری بستههای اعتباری ویژه و تخفیفات حجمی مخصوصی برای مشتریان و کاربرانی که فایلهای با حجم بالا دارند، قرار میدهند. مشتریان و کارفرمایان میتوانند با در نظر گرفتن این خدمات و اعمال بستههای اعتباری ویژه و تخفیفات ویژه، هزینه ویرایش کتاب خود را کاسته و سپس هزینه نهایی را پرداخت نمایند.
موسسه انتشاراتی اشراق، حالتها و پکیجهای متنوعی را به مشتریان خود جهت ویراستاری کتاب ارائه میدهد که با توجه به نیاز متن خود یکی از این حالتها انتخاب شوند. هر کدام از آنها خصوصیات و ویژگیهای منحصر به فردی دارند که در نتیجه کار و هزینه آن تاثیر دارد. لازم به ذکر است تمامی حالتهای زیر در زمان بندی عادی، فشرده و فشرده پلاس قابل انجام هستند. میتوانید جهت مشاهده توضیحات هر ویرایش روی آن کلیک کنید:
ویرایش توسط ویراستار نیتیو، بازبینی توسط ویراستار نیتیو بعلاوه بازرسی؛ مناسب ارائه به ژورنال های معتبر با ایمپکت بالا و مجلات ISI و اسکوپوس و مجلات پابمد
ویرایش توسط ویراستار نیتیو بعلاوه بازرسی؛ مناسب ارائه به مجلات معتبر با ایمپکت بالا، مجلات ISI و ... و مجلات داخلی
مطابقت متن مبدا با متن ترجمه، اصلاح همزمان ایرادات ترجمه و گرامری؛ قابل ارائه به مجلات، کنفرانس ها و دانشگاه ها جهت کار کلاسی
بررسی متن به لحاظ گرامری، نقطه گذاری و غلط های املایی و نگارشی؛ مناسب چاپ و ارائه به مجلات و کنفرانس ها و پژوهش های دانشگاهی
ویراستاری متون فارسی جهت ارائه به مجلات داخلی، کنفرانس ها و دانشگاهها (کارهای کلاسی) است
در این نوع پروژه ، شما کنترل کامل روی قیمت، کیفیت و زمانبندی سفارش خود دارید. سفارش شما پس از ثبت، به همه ویراستاران ارسال می شود و آنها قیمت و زمان پیشنهادی خود را ارسال می کنند. سپس شما با درنظر گرفتن امتیاز، قیمت و زمان ، بهترین پیشنهاد را انتخاب می کنید.
نکته: هزینه ای که پرداخت می کنید نزد موسسه انتشاراتی اشراق سپرده شده و پس از اتمام پروژه و رضایت شما به حساب ویراستار واریز خواهد شد.
گر حجم متنی که می خواهید ویرایش کنید کمتر از 1500 کلمه است، می توانید با ایجاد پروژه آنی متن خود را با بالاترین کیفیت بین 10 دقیقه تا 3 ساعت ، ویرایش نمایید.
نکته: اگر متن شما بیشتر از 1500 کلمه است می توانید آن را به بخش های کوچکتر تقسیم کرده و چند پروژه آنی به صورت همزمان ثبت کنید!
همانطور که گفته شد در برخورد اول با یک کتاب یا هر متن دیگری، نگارش و خوانایی متن است که خواننده را تحت تاثیر قرار میدهد در این حالت اگر محتوا از لحاظ علمی بسیار غنی باشد اما چنانچه از لحاظ نگارشی دارای ایراد باشد متن کتاب نمیتواند نظر خواننده را جلب کند. ما در موسسه انتشاراتی اشراق آماده ویراستاری تخصصی کتابهای ارزشمند شما توسط متخصصان با تجربه هستیم. در تصویر زیر کاملاً مشهود است که چرا بسیاری از اساتید و پژوهشگران عزیز ویرایش کتابهای خود را به موسسه انتشاراتی اشراق میسپارند.
هر نوشتهای باید از لحاظ ساختاری، دستور زبانی، غلط املائی و قواعد نگارشی مورد ویرایش قرار گیرد. از آنجا که نویسنده و یا مترجم کتاب هنگام تألیف و نوشتن آن تمام تمرکز خود را روی بحث محتوایی کتاب میگذارد، کاملاً طبیعی است که اشکالاتی جزئی در علائم نگارشی و سجاوندی و یا برخی غلطهای املائی، در متن وجود داشته باشد. بدین ترتیب تمامی کتابهای نوشته شده و یا ترجمه شده باید توسط ویراستاری باتجربه ویرایش شوند. موسسه انتشاراتی اشراق با داشتن تیم حرفه ای و کاربلد ویراستاری قادر هست که خدمات ویراستاری کتاب را با بالاترین سطح کیفیت برای مشتریان خود ارائه دهد. مراحل ویراستاری کتاب به شرح زیر میباشد:
ابتدا یک پروژه ویرایش ایجاد کرده و فایل کتاب خود را ارسال کنید.
فایل کتاب توسط موسسه بررسی شده و توسط ویراستار ویرایش می شود.
پس از اتمام ویرایش، پروژه توسط بازرس کنترل کیفی بررسی می شود.
متن کتاب ویرایش شده و تحویل مشتری داده می شود.
با توجه به نیاز مشتریان عزیز اعم از دانشجویان و اساتید و دانشگاهیان برای ویراستاری کتاب، موسسه انتشاراتی اشراق با گزینش دقیق و چند مرحلهای تیم فنی خود، در صدد ارائه خدمات با حفظ نهایت تعهد در امانتداری و کیفیت است تا دغدغهی مراجعین برای ویرایش باکیفیت کتاب را برطرف سازد.
شما میتوانید جهت کسب اطلاعات بیشتر و دریافت مشاوره در مورد ویرایش کتاب با کارشناسان ما در ارتباط باشید.
هزینه ویراستاری در موسسه انتشاراتی اشراق با توجه به کیفیت مدنظر و حجم کتاب شما محاسبه می شود.
تغییرات با توجه به درخواست سفارش دهنده مشخص می شوند. اگر تمایل به رنگی کردن یا هایلایت باشد، هایلایت می شود. ولی درخواست اکثر مجلات بر ترک چنج کردن متن است که بصورت ترک چنج تحویل داده می شود.
در موسسه انتشاراتی اشراق، ویرایش تمام کتاب ها در تمامی حوزه ها قابل انجام می باشد. لازم به ذکر است که تمام ویرایش ها در تخصص های مختلف توسط ویراستار هم رشته و آگاه به متن و تخصص انجام می شود.
جهت ثبت سفارش و راهنمایی بیشتر می توانید از طریق تماس با شماره تلفن های 09149724933 و یا 04133373424 همچنین از طریق پست الکترونیکی موسسه به آدرس isiisc2011@gmail.com با ما در ارتباط باشید.
بله- ویراستاری کتاب در موسسه انتشاراتی اشراق در هر تخصص و در هر زمینه قابل انجام می باشد.