زبان انگلیسی به عنوان زبان پذیرفته شده در سطح بینالملی و علمی میباشد که اکثر منابع علمی جهان به این زبان نوشته و چاپ میشود. به همین دلیل اهمیت و لزوم ترجمه مقالههای نوشته شده از زبانهای مختلف به زبان انگلیسی مطرح و مورد توجه قرار میگیرد.
در عصر کنونی نوشتن مقاله اصلیترین روش ترویج دانش میباشد. مقاله نویسی با اهداف متختلفی انجام میگیرد از جمله انتشار و اشتراک گذاری یافتهها و دستاوردهای جدید علمی و پژوهشی، اثبات توانمندی علمی، ایجاد سابقه تحصیلی و کسب اعتبار علمی. فارغ از هدفی که هرکس برای نگارش و چاپ مقاله برمیگزیند تنها راه رسیدن به این اهداف، نشر آثار علمی در عرصه بینالمللی میباشد تا از این طریق دسترسی عموم دانشمندان و پژوهشگران در سطح جهان به اثر علمی شما به راحتی میسر گردد. در این میان مسئله که قابل توجه است نگارش مقاله به زبان بینالمللی میباشد زبان مشترکی که برای همه قابل فهم باشد، زبان انگلیسی به عنوان زبان پذیرفته شده در سطح بینالملی و علمی میباشد که اکثر منابع علمی جهان به این زبان نوشته و چاپ میشود. به همین دلیل اهمیت و لزوم ترجمه مقالههای نوشته شده از زبانهای مختلف به زبان انگلیسی مطرح و مورد توجه قرار میگیرد.
شیوه نگارش و ترجمه مقاله ISI
شاید با قطعیت بالا بتوان گفت مقالات ISI معتبرترین مقالههایی هستند که در سرتاسر دنیا به چاپ میرسند از همین منظر از اقبال خوبی از طرف دانشجویان و پژوهشگران برخوردار میباشند. منظور از مقالههای ISI مقالاتی است که در مجلات نمایه شده در پایگاه موسسه تامسون ISI به چاپ میرسند.
هر دانشجو یا پژوهشگری که یک یا چندین مقاله چاپ شده ISI در کارنامه پژوهشی خود داشته باشد میتواند با اعتماد به نفس و آرامش خاطر بالایی نسبت به اپلای در دانشگاههای معتبر بینالمللی اقدام کند و یا در قبولی مصاحبه دکتری و ترفیع درجه علمی و شغلی شانس بیشتری داشته باشد. چرا که مقالات ISI معیار و سنجشی برای بررسی اعتبار مقالات علمی فرد بشمار میرود. در هر حال برای پذیرش و چاپ مقاله در مجلات ISI بایستی به قوانین و چهارچوب نگارش و ترجمه تخصصی مقاله ISI کاملاً اشراف داشت.
نوشتن مقالات علمی دارای سبک و سیاق مشخصی است که معمولاً در تمام مقالات با اندکی تغییر رعایت میشوند. چهارچوب نگارش مقاله بسته به نوع مقاله (پژوهشی یا مروری) و اینکه در کدام مجله یا کنفرانس ارائه میشود کمی متفاوت میباشد. اما در حالت کلی تمامی مقالات منجمله مقالههای ISI بایستی بخشهای عنوان چکیده، واژگان کلیدی، مقدمه، پیشینیه پژوهش، مواد و روشها، نتایج، بحث، و نتیجهگیری را داشته باشند. البته بسته به دستورالعمل مجله ممکن است بخشهای مختلف مقاله از مجله به مجلهی دیگر تغییرات مختصری داشته باشد بنابراین برای جلوگیری از احتمال عدم پذیرش مقاله به دلیل متناسب نبودن ساختار مقاله با فرمت مجله میبایست قبل از ارسال مقاله به مجله مورد نظر از قسمت راهنمای نویسندگان در سایت مجله مورد نظر الگوی ارائه شده برای مقاله را مطالعه نمایید.
ترجمه مقالات ISI از آن جهت حائز اهمیت بسیار است که به دلیل مقبولیت این مقالات در سطح بینالملل سندی محکم مبنی بر اثبات توانمندی نویسندگان این نوع مقالات میباشند به عنوان مثال مقاله ISI در درخواست پذیرش شما از دانشگاههای معتبر مورد استناد قرار میگیرد و بخشی از رزومه پژوهشی شما خواهد بود به عبارتی میتوان گفت سرنوشت پژوهشی و حرفهای شما با این مقالات گره خورده است بنابراین ترجمه صحیح، دقیق و با کیفیت آنها بسیار مهم میباشد.
علاوه بر دلیل ذکر شده مقالات ISI مرحله داوری سختی دارند و به دلیل اینکه زبان انگلیسی تنها زبان مورد تائید از نظر هئیت داوران این مقالات است باید در ترجمه مقاله خود به زبان انگلیسی بسیار دقیق بود تا مبادا با ریجکت آن حاصل مدتها تلاش و انتظار شما هدر شود. پیشنهاد میشود در صورتی که شخصاً قادر به ترجمه مقالات انگلیسی نمیباشید آن را به دست مترجمی متخصص و با تجربه در زمینه چاپ مقاله ISI بسپارید تا با اطمینان خاطر بیشتری روند پذیرش و چاپ مقاله خود در مجلات ISI را پی بگیرید.
مترجم متخصص فردی است که مسلط به دانش زبان انگلیسی تا سطوح بالا باشد و همچنین توانایی ترجمه در زمینه تخصصی مورد نظر را داشته باشد تا بتواند بهترین معادلها را برای واژگان تخصصی برگزیند. در حالت کلی باید توجه داشت برای اینکه بتوانید در امر داوری مجلات معتبر مانند مجلات ISI موفق باشید و از این مرحله عبور کنید، باید از همان شروع تا زمان داوری مقاله کار را جدی بگیرید و تمام مراحل را با دقت انجام دهید. مهمترین فاکتور در پذیرش مقالات، محتوای قوی آنهاست. علاوه براین باید مقاله از لحاظ نگارشی و دستوری درست نوشته شود و ترجمهی انگلیسی آن نیز بصورت تخصصی انجام شود. چرا که در اغلب موارد، مقالاتی که دارای محتوای قوی بودهاند ولی از نظر نگارشی و ویراستاری یا ترجمه ضعف داشتند، در همان ابتدای کار بدون اینکه به مرحله داوری تخصصی راه یابند ریجکت شدهاند. بر عکس این مسئله نیز صادق است در صورت ارائه مقاله در بهترین سطح نگارشی و ویرایشی با محتوای ضعیف مجلات ISI از پذیرش آن اجتناب کرده و آن را به نویسنده مقاله ارجاع دادهاند. پس محتوای ناب و قوی در کنار نگارش و ترجمه صحیح و اصولی از ملزومات پذیرش و چاپ مقاله ISI میباشد.
موسسه تحقیقاتی و پژوهشی اشراق مفتخر به فعالیت چندین ساله با جلب رضایت اکثریت فرهیختگان در زمینه ارائه خدمات پژوهشی میباشد. این موسسه با افتخار اعلام میدارد که هیچگونه فعالیت نگارشی در زمینه پایاننامه و مقاله ندارد. خدمات ترجمه مقاله در موسسه اشراق در سه سطح برنزی، نقرهای و طلایی با کیفیتهای متفاوت برای فرهیختگان عزیز قابل ارائه میباشد. شما عزیزان گرانقدر بر حسب نیاز خود میتوانید از خدمات ترجمهای موسسه در سطوح مختلف بهرهمند گردید. برای ترجمه مقاله جهت انتشار در نشریات تخصصی ISI توصیه ما این است که حتماً سطح طلایی را انتخاب کنید، در این سطح از ترجمه متن ترجمه شده به جهت بازخوانی و ویراستاری عاری از هرگونه خطا و اشتباه احتمالی میباشد. جهت ثبت سفارش و درخواست خود همین الان از طریق ایمیل موسسه اقدام نمایید.