خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

زبان های پشتیبانی برای ترجمه موسسه اشراق

انتشار 2 اسفند 1396
مطالعه 2 دقیقه

اشراق: برای انجام خدمات ترجمه در کوتاه ترین زمان ممکن، با کیفیت خوب در 37 زبان مختلف و 32 رشته تحصیلی با 72 ساعت گارانتی کیف به موسسه اشراق اعتماد کنید.

زبان های پشتیبانی برای  ترجمه موسسه اشراق

بسیاری از مردم تصور می‌کنند که ترجمه کار ساده‌ای است و فرایند ترجمه را جایگزینی یک کلمه با معادل آن کلمه در زبان دیگر می‌دانند. البته هر کس که یک‌بار از ترجمه ماشینی استفاده کرده باشد می‌داند که چنین نیست. گوگل ترنسلیت و یا هر نرم‌افزار ترجمه دیگر، کلمه را با معادل آن جایگزین می‌کند و نتیجه واژگان درستی نخواهد شد. همواره بحث ترجمه خوب و ترجمه بد وجود داشته و معیارهای متفاوتی در این زمینه تأثیرگذار می‌باشند. آنچه همگان در آن توافق دارند این است که: بهترین ترجمه، شباهتی به معادل‌سازی کلمات ندارد.

کار یک مترجم، درک و تفسیر موضوعات، معانی، و مفاهیم پدید آمده در یک زبان (زبان مبدا)، و سپس انتقال، معادل یابی و بازسازی آن ها در زبانی دیگر (زبان مقصد) می باشد. مترجمان کم تجربه در این فن ظریف، ممکن است براین باور باشند که در زبان و ترجمه، درست همانند علمی دقیق، می توان هر واژه و مفهومی را هم به طور دقیق تعریف و درک کرد، و هم آن ها را به شیوه‌ای شفاف با پیوندهای متقابل و کاملا ثابت، از دو حوزه زبانی متفاوت به هم اتصال داد. 

یک ترجمه با کیفیت باید شامل همه موارد زیر باشد:

  1. دقت: محتویات ترجمه باید به واقعیت مطابقت داشته باشد و تفسیر این حقایق باید در محدوده دامنه یا زمینه متخصص باشد. در حالت ایده آل، ترجمه نباید کوچکترین خطای فنی یا معنایی داشته باشد.
  2. معنا: پیام باید با فرهنگ و زبان مقصد سازگار باشد حتی اگر مفاهیم و تفاسیر از یک فرهنگ به فرهنگ دیگر متفاوت باشد.
  3. قابلیت دستیابی: هر شخصی که از ترجمه استفاده می کند باید بتواند به وضوح اطلاعات و پیام منتقل شده را درک نماید. درست مثل هر وسیله ارتباطی دیگر، ترجمه باید قابلیت خوانایی بالا، منسجم، منطقی و به خوبی نوشته شود.
  4. موثر و ارگونومیک بودن: ترجمه باید از هر دو لحاظ مؤثر باشد؛ هم از برقراری ارتباط و هم اطمینان از اینکه مفهوم پیام به درستی منتقل گردیده است. در واقع هدف ابتدایی و هر هدف بعدی که کاربران ممکن است در نظر داشته باشند، باید به انجام رسد. 

ترجمه انگلیسی به فارسی در ایران

ترجمه انگلیسی به فارسی پر تقاضاترین نوع ترجمه در ایران می باشد. از سوی دیگر انتقال یافته های علمی بین محققین در سراسر دنیا که غالبا به زبان انگلیسی انتشار می یابند، امری اجتناب ناپذیر است که تنها از طریق ترجمه صحیح متون انگلیسی محقق می گردد.

در ایران بسیاری از دانشجویان تحصیلات تکمیلی و پژوهشگران به دنبال ترجمه متون انگلیسی جهت استفاده از آن در مقالات، تحقیقات یا پروژه های خود می باشند که با توجه به جمعیت عظیم دانشجویان و پژوهشگران در کشور، همین امر باعث گردیده تقاضای ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی بسیار بالا باشد.

از آنجا که بسیاری از این افردا توانایی و تخصصی لازم برای ترجمه به ویژه ترجمه یک متن تخصصی را ندارند؛ موضوع مهم در اینجا وجود یک موسسه  و دارالترجمه معتبر برای سپردن ترجمه این متون به آن می باشد.

ترجمه انگلیسی به فارسی تخصصی در رشته های زیر توسط مترجمین حرفه ای موسسه اشراق انجام میگیرد:

  1.  رشته های فنی مهندسی :  مهندسی برق، مهندسی مکانیک، مهندسی عمران و نقشه برداری، مهندسی کامپیوتر، مهندسی نفت، مهندسی شیمی، مهندسی صنایع، مهندسی مواد و متالوژی،  مهندسی فناوری اطلاعات (IT)، مهندسی پلیمر، مهندسی معدن، مهندسی نساجی، مهندسی هوافضا و ...
  2. رشته های هنر: مهندسی معماری، شهرسازی و ...
  3. رشته های علوم پایه: ریاضی، فیزیک، آمار، شیمی، زمین شناسی، زیست شناسی و ...
  4. رشته های علوم انسانی:  حقوق، مدیریت، حسابداری، اقتصاد (علوم اقتصادی)، روانشناسی، ادبیات، جغرافیا، تاریخ، تربیت بدنی، جامعه شناسی، علوم اجتماعی، علوم تربیتی، علوم سیاسی،  فلسفه و منطق، رشته های مترجمی و ...
  5. رشته های پزشکی: پزشکی، پیراپزشکی، پرستاری، دامپزشکی، رشته های بالینی ( بیوشیمی، ژنتیک، میکروبیولوژی و ...)
  6. رشته های کشاورزی: باغبانی، علوم دامی، صنایع غذایی و ...
لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
5 سال پیش
سلام و احترام برای تمامی زبان ها ترجمه نیتیو با کیفیت بالا ارائه می گردد . لطفا از راه های زیر با کارشناسان موسسه در ارتباط باشید تا اطلاعات دقیق حضورتان اعلام نمایند : شکاری 09149724933 isi.eshragh@gmail.com مسعودی09149724933 isi.eshragh@gmail.com
بازدیدکننده
رهنما
5 سال پیش
برای کدوم یکی از زبانها ترجمه نیتیو و بسیار باکیفیت بالا دارید؟
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
5 سال پیش
سلام و عرض ادب هزینه ی ترجمه هم بستگی به رشته خواهد داشت و هم در هر رشته در سه سطح طلایی و نقره ای و برنزی قابل ترجمه خواهد بود که هم در سطح کیفی و هم در هزینه متفاوت خواهند بود . برای راهنمایی های بیشتر با کارشناسان ما درتماس باشید : مسعودی : isi.eshragh@gmail.com 09149724933 شکاری : isi.eshragh@gmail.com 09149724933
بازدیدکننده
فاخر
5 سال پیش
هزینه ترجمه در رشته های مختلف متفاوت است یا هزینه ترجمه بستگی به کیفیت دارد؟


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق