خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

ترجمه کتاب | ترجمه کتاب تخصصی

ترجمه کتاب | ترجمه کتاب تخصصی

ترجمه کتاب های عمومی و تخصصی با بالاترین کیفیت و در کمترین زمان ممکن به زبان های انگلیسی، آلمانی، عربی، ترکی استانبولی، چینی، اسپانیایی و... توسط مترجمان با تجربه و متخصص موسسه انتشاراتی اشراق انجام می گیرد پس همین حالا می توانید تنها با چند کلیک ساده سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت کنید تا از تخصص بهترین مترجمان بهره مند شوید.



مراحل ترجمه کتاب در موسسه انتشاراتی اشراق

ثبت سفارش ترجمه

ابتدا یک پروژه ترجمه ایجاد کرده و فایل کتاب و سایر اطلاعات موردنیاز را ارسال می کنید.

پرداخت هزینه کل یا قسط اول

تیم پشتیبانی هزینه ترجمه را محاسبه می کند و در صورت تمایل می توانید پروژه را پارت بندی کنید.

ارسال نمونه ترجمه جهت انتخاب مترجم

چند متن به عنوان نمونه ترجمه به شما ارائه می شود تا یک یا چند مترجم انتخاب نمایید.

ترجمه پارت اول، تحویل به شما جهت تایید

پارت اول کتاب ترجمه شده و پس از کنترل کیفی به شما تحویل داده می شود تا تایید نمایید.

پرداخت هزینه پارت بعدی

در این مرحله هزینه پارت بعدی را پرداخت می کنید تا کار ترجمه بخش بعدی شروع شود.

ترجمه پارت بعدی، تحویل به شما جهت تایید

پارت بعدی کتاب ترجمه شده و پس از کنترل کیفی به شما تحویل داده می شود تا تایید نمایید.




ترجمه تخصصی کتاب

کتاب یک مجموعه ارزشمندی متشکل از افکار و رویاها و یا نتایج مطالعات و تحقیقات و... یک یا چندین فرد در یک زبان مشخص است پس برای اینکه بتوان این آثار را در سطح جهان گسترش داد تا افراد زیادی با زبان های مختلف در سطح جهان امکان دسترسی به کتاب را داشته باشند ما نیاز داریم کتاب را به زبان های مختلف و یا حداقل به زبان بین المللی انگلیسی ترجمه کنیم اما باید در نظر داشته باشیم ترجمه ای که با کیفیت باشد و مفاهیم را به درستی انتقال دهد موفق خواهد بود. کتاب ها از نظر ترجمه در دو حالت عمومی و تخصصی دسته بندی می شوند. برای کتاب های عمومی مترجمان زیادی امکان ترجمه دارند اما کتاب هایی که در یک حوزه خاص نگارش شده اند را فقط مترجمان متخصص در همان حوزه می توانند به درستی ترجمه نمایند. موسسه انتشاراتی اشراق با گردآوری تیمی از مترجمان متخصص و با سابقه در تمامی زمینه ها و رشته های تخصصی آماده ترجمه تخصصی و با کیفیت کتاب های داستان، رمان، پزشکی، مهندسی و... می باشد. پس اگر می خواهید کتاب خود را جهانی کنید می توانید با خیال راحت سفارش ترجمه کتاب خود را ثبت نمایید.

Thomson-Reuters-Corporation
Penguin-Random-House
Hachette-Livre
Macmillan-Publishers
John-Wiley-and-Sons
HarperCollins
Simon-and-Schuster
Pearson
Wolters-Kluwer


پیشنهاد کتاب برای ترجمه

مساله ای که قبل از انجام ترجمه کتاب باید به آن توجه شود، انتخاب کتاب مناسب است. کتاب خوب باید قابلیت انتشار در دنیا را داشته باشد و در اختیار همگان قرار گیرد. اما شاید تشخیص کتاب مناسب برای ترجمه برای برخی ها کار دشواری باشد به این دلیل معرفی کتاب توسط موسسه انتشاراتی اشراق امکان پذیر است. بدین صورت که کاربر اطلاعات مورد نیاز را در اختیار متخصصان پشتیبانی موسسه انتشاراتی اشراق قرار می دهد و با توجه به موارد اعلام شده چندین کتاب به وی معرفی می شود که از بین آنها یک مورد انتخاب و ترجمه شود.


مترجم مناسب برای ترجمه کتاب

ترجمه کتاب یکی از دشوارترین حالت های ترجمه است و با ترجمه مقاله و متون کوتاه متفاوت است پس تعداد معدودی از مترجمان قادر به ترجمه کتاب هستند به دلیل اینکه حجم کتاب در مقایسه با مقاله بسیار بیشتر است و احتمال افت کیفیت در متن های طولانی زیاد می شود پس فقط مترجمان با سابقه و دارای صبر و حوصله بسیار بالا امکان ترجمه کتاب با کیفیت بالا را دارند.


ترجمه فوری کتاب توسط چندین مترجم

ترجمه سریع کتاب به دلیل اینکه معمولا اکثر کتاب ها دارای بیش از 50 الی 100 هزار کلمه در متن خود می باشند در صورتی که توسط یک نفر انجام گیرد باید به مترجم باسابقه و حرفه ای سپرده شود و مزیتی که دارد یکپارچه بودن است اما اگر ترجمه فوری در کوتاه ترین زمان ممکن مدنظر باشد باید سفارش خود را به یک تیم متخصص و حرفه ای بسپارید تا با تقسیم بندی فصل به فصل کتاب و ترجمه هر فصل توسط مترجم دیگر انجام گیرد. در نهایت برای ایجاد یکپارچگی کتاب باید یک ویراستار واحد و حرفه‌ای کار نگارش نهایی را انجام دهد تا ترجمه ای با بالاترین میزان کیفیت تحویل مشتری گردد.

ترجمه فوری کتاب توسط چندین مترجم

ارتباط مستقیم با مترجم

ما در موسسه انتشاراتی اشراق به منظور ایجاد ارتباط مستقیم بین مشتریان و مترجمان سیستم پیام رسان مختص این کار را ایجاد کرده ایم تا مشتری با مترجم کتاب خود در هر زمان که نیاز بود برای اموری همچون اطلاع از وضعیت و جزئیات ترجمه, توضیح خدمات درخواستی ویژه ای که در زمان ثبت سفارش قابل توضیح و بیان نبود و... بتواند به صورت مستقیم و بدون واسطه تعامل و مذاکره داشته باشد و بدین ترتیب نتیجه کار نهایی به صورت دلخواه مشتری تمام می شود.


ارائه نمونه ترجمه رایگان کتاب

به دلیل اینکه سفارشات ترجمه کتاب حجم زیادی دارند و معمولاً بسیار حساس هستند ما در موسسه انتشاراتی اشراق این امکان را فراهم کرده ایم که قبل از شروع کار ترجمه کتاب، مشتریان عزیز چند نمونه ترجمه کتاب دریافت نمایند تا بر اساس این نمونه‌ها و در صورت رضایت، مترجم کار خود را شروع نماید. همچنین مشتریان عزیز می توانند یک پاراگراف از متن کتاب را تحت عنوان پاراگراف ارزیابی، انتخاب نمایند تاچندین نمونه ترجمه از مترجم های مختلف هنگام ارسال قیمت و زمان پیشنهادی نیز ارسال شوند تا مشتری بعد از دیدن نمونه کار تصمیم بگیرد که کدام مترجم کار ترجمه کتاب را انجام دهد.


پرداخت اقساطی و ترجمه مرحله ای کتاب

ترجمه کتاب با توجه به حجم و زمینه تخصصی کتاب معمولا هزینه بالایی خواهد داشت و علاوه بر هزینه لازم است تا از کیفیت ترجمه اطمینان حاصل شود تا کار ترجمه ادامه پیدا کند به این دو دلیل موسسه انتشاراتی اشراق امکان پرداخت هزینه ترجمه کتاب به صورت اقساطی را فراهم نموده است تا ترجمه کتاب به صورت مرحله ای انجام گیرد و به این صورت خواهد بود که پرداخت برای هر بخش به صورت جداگانه انجام می شود و ادامه کار مترجم منوط به رضایت کامل از کیفیت ترجمه بخش مربوطه است. با مطالعه ترجمه اگر ایرادی باشد در حجم کمتر به راحتی قابل حل و اگر پیشنهادی باشد در ادامه کتاب مد نظر قرار می گیرد. بنابراین ترجمه ای که نهایتا دریافت می شود کاملا مطابق با سلیقه مشتری خواهد بود.

پرداخت اقساطی و ترجمه مرحله ای کتاب

گواهی تضمین کیفیت ترجمه ها

آنچه که برای موسسه انتشاراتی اشراق اهمیت دارد جلب اعتماد مشتری می باشد. دراین موسسه تا زمانی که از کیفیت ترجمه خود ناراضی هستید مبلغ پرداختی متعلق به خود شما خواهد بود. گارانتی یا ضمانت نامه غالبا تعهدی است که به صورت رایگان از سوی موسسه انتشاراتی اشراق به درخواست کنندگان ترجمه و ویرایش داده می شود. در خصوص گارانتی خدمات ترجمه می توان گفت که گارانتی ترجمه به معنای این است که مرکز خدمات ترجمه و نگارش تعهد می نماید در صورت بروز مشکل در حین یا پس از ارائه خدمات ترجمه (محصول نهایی ترجمه)، طی مدت مشخص و محدود مندرج در شرایط وضوابط خدمات وبسایت مرکز، مشکل به وجود آمده را برطرف نماید. لازم به ذکر است که کلیه حقوق مادی و معنوی ترجمه های کتاب متعلق به کارفرما خواهد بود و ترجمه کتاب ها تنها توسط مترجمان موسسه انتشاراتی اشراق انجام می گیرد.




چرا موسسه انتشاراتی اشراق؟

پوشش کامل زبان ها و تخصص ها
پوشش کامل زبان ها و تخصص ها
پشتیبانی از اکثریت مجلات معتبر
پشتیبانی از اکثریت مجلات معتبر
کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما
کیفیت و زمانبندی مطابق با نیاز شما
کنترل کیفیت نهایی توسط بازرس
کنترل کیفیت نهایی توسط بازرس
صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی
صدور گواهی کیفیت و فاکتور رسمی
ارتباط مستقیم با مترجم, ویراستار و پشتیبان
ارتباط مستقیم با مترجم, ویراستار و پشتیبان
انتخاب کیفیت مواد اولیه برای چاپ کتاب
انتخاب کیفیت مواد اولیه برای چاپ کتاب
تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان
تحویل پروژه ها در سریع ترین زمان
راهکار های ویژه برای شرکت ها
راهکار های ویژه برای شرکت ها
گارانتی 72 ساعته شامل همه خدمات
گارانتی 72 ساعته شامل همه خدمات
گارانتی تا زمان پذیرش و چاپ و انتشار
گارانتی تا زمان پذیرش و چاپ و انتشار
انجام سفارشات توسط کارشناسان متخصص
انجام سفارشات توسط کارشناسان متخصص
ارائه گزارش سرقت ادبی قبل و بعد از پارافریز
ارائه گزارش سرقت ادبی قبل و بعد از پارافریز
ضمانت کاهش تشابه تا پایین‌ترین حد برای پارافریز
ضمانت کاهش تشابه تا پایین‌ترین حد برای پارافریز
امکان استفاده از نرم‌افزار iThenticate
امکان استفاده از نرم‌افزار iThenticate
تایپ رایگان و ترک چنج فایل برای ویراستاری کتاب
تایپ رایگان و ترک چنج فایل برای ویراستاری کتاب
پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته
پشتیبانی 24 ساعته و 7 روز هفته
حفظ محرمانگی اسناد و فایل ها
حفظ محرمانگی اسناد و فایل ها


ثبت سفارش ترجمه کتاب

برای دانشجویان و اساتیدی که قصد دارند ترجمه کتاب عمومی یا تخصصی خود را به یکی از مراکز و یا سایت های ترجمه بسپارند، یکی از مهم ترین عوامل هزینه و نحوه محاسبه قیمت ترجمه است. هزینه ترجمه اغلب متون از طریق شمارش و تعداد کلمات بدست می آید و همچنین عوامل دیگری نیز در تعیین قیمت ترجمه کتاب تاثیر گذار هستند که در ادامه به بررسی دقیق هر کدام از عوامل پرداخته ایم.

عوامل تاثیرگذار بر قیمت ترجمه کتاب :

تعداد کلمات و صفحات
تعداد کلمات و صفحات

از مهم ترین عوامل برای تعیین قیمت، تعداد کلمات می باشد. هر چه حجم متن و تعداد کلمات افزایش یابد، قیمت نیز افزایش می یابد. به عنوان مثال تعداد کلمات موجود در یک صفحه فایل ورد که با فونت عادی نوشته شده باشد تقریباً برابر با 250 کلمه می باشد. پس برای محاسبه قیمت، تعداد کلمات را در نظر می گیرند. به طور کلی هزینه از ضرب تعداد کلمات متن مبدأ در قیمت واحد زمینه تخصصی آن بدست می آید.

زمینه تخصصی و زبان
زمینه تخصصی و زبان

برای ترجمه و ویرایش و... در زمینه های علمی و تخصصی، داشتن تخصص و مهارت در آن رشته الزامی می باشد. و چون برای رشته های تخصصی تعداد مترجمین و ویراستاران کم است بنابراین هرچه موضوع تخصصی تر باشد، امکان افزایش قیمت نیز وجود دارد و همچنین زبان مبدا و مقصد نیز در تعیین قیمت از اهمیت زیادی برخوردار است و دقیقا مثل تخصص است یعنی اینکه اگر زبان مبدا و مقصد از زبان های رایج باشد تعداد مترجمین و ویراستاران زیاد است و هزینه کم است ولی اگر زبان مبدا و مقصد جزو زبان های رایج نباشد هزینه بیشتر می شود.

کیفیت و نوع خدمات
کیفیت و نوع خدمات

چهار سطح کیفی برنزی، نقره‌ای، طلایی و طلایی پلاس برای خدمات ترجمه و سه نوع ویرایش تطبیقی, ویرایش فقط گرامری و ویرایش ادبی برای ویراستاری وجود دارد و طبیعی است قیمت کیفیت طلایی پلاس بالاتر از بقیه و برنزی پایین تر خواهد بود و همچنین قیمت انواع ویراستاری ها نیز با یکدیگر متفاوت هست.

زمان تحویل
زمان تحویل

زمان یکی دیگر از مهم ترین عوامل تعیین کننده قیمت می باشد. در صورتی که مدت زمان کمتری در اختیار مترجم و یا ویراستار باشد، بسته به فشار کاری و سرعت عملی که باید داشته باشد، هزینه نیز افزایش می یابد. به طور کلی در سفارشات زمان به دو نوع مختلف عادی و فشرده دسته بندی می شود که مشتری می تواند با انتخاب هر یک از آنها، زمان دقیق تحویل سفارش خود را تعیین کند.

خدمات درخواستی
خدمات درخواستی

خدمات درخواستی مشتری یکی دیگر از عوامل مهم و تاثیرگذار در قیمت می باشد. در برخی از سفارشات مشتریان جداول، شکل ها، فرمول ها و... وجود دارند و یا حتی ممکن است مشتری بخواهد تا فایل مورد نظر پس از اتمام، توسط فرد متخصص و باتجربه دیگری نیز بازخوانی شود و یا از لحاظ سرقت ادبی و علمی نیز مورد بررسی قرار گیرد. طبیعی است انجام این درخواست ها و خدمات اضافه باعث تغییر هزینه خواهد شد.

تخفیفات اعمال شده
تخفیفات اعمال شده

اغلب موسسات و مراکز ترجمه و ویراستاری بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات حجمی مخصوصی برای مشتریان و کاربرانی که فایل های با حجم بالا دارند، قرار می دهند. مشتریان و کارفرمایان می توانند با در نظر گرفتن این خدمات و اعمال بسته های اعتباری ویژه و تخفیفات ویژه، هزینه خود را کاسته و سپس هزینه نهایی را پرداخت نمایند.

ثبت سفارش ترجمه
ضروری
ضروری
ضروری
اختیاری - حداکثر 5 فایل، هر فایل حداکثر 50 مگابایت
اختیاری


به خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیاز دارید؟

به خدمات ترجمه تخصصی کتاب نیاز دارید؟

با توجه به نیاز مشتریان عزیز اعم از دانشجویان و اساتید و دانشگاهیان برای خدمات ترجمه تخصصی کتاب، موسسه انتشاراتی اشراق با گزینش دقیق و چند مرحله‌ای تیم فنی خود، در صدد ارائه خدمات با حفظ نهایت تعهد در امانت‌داری و کیفیت است تا دغدغه‌ی مراجعین برای ترجمه تخصصی و با کیفیت کتاب را برطرف سازد.

سوالات متداول

هزینه ترجمه در موسسه انتشاراتی اشراق با توجه به کیفیت مدنظر و حجم کتاب شما محاسبه می شود.

در صورتی که کارفرما درخواست ترجمه فوری داشته باشد، کتاب توسط چند مترجم ترجمه می شود که در نهایت توسط ویراستار یکسان سازی اصطلاحات و... انجام می شود.

بله، بدین صورت که ترجمه هر قسمت به اتمام رسید، به مشتری تحویل داده می شود و در صورت رضایت از ترجمه، قسمت بعدی شروع می شود.

معرفی کتاب توسط موسسه انتشاراتی اشراق امکان پذیر است. کاربر اطلاعات مورد نیاز را در اختیار موسسه قرار می دهد و با توجه به موارد اعلام شده چندین کتاب معرفی می شود و از بین آنها یک مورد انتخاب و ترجمه می شود.

ترجمه کتاب به تمامی زبان های زنده دنیا انجام می شود.

در صورتی که مبلغ هزینه ترجمه کتاب بیش از حد مورد نظر باشد امکان پرداخت اقساطی وجود دارد.

بله، برای اطمینان از کیفیت ترجمه می‌توانید چند نمونه ترجمه دریافت کنید. ما تا زمانی که به کیفیت ترجمه مطلوب خود برسید شما را همراهی خواهیم کرد.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و درود مجوز ترجمه کتاب چقد طول میکشه بیاد؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما بستگی به وزارت ارشاد دارد، اما به طور معمول بین 15 روز الی یکماه باید در نظر گرفته شود.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام برای ترجمه کتاب دیگران باید حتما از نویسنده کتاب مجوز گرفت؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. معمولا به دلیل اینکه دسترسی به اکثر نویسندگان خارجی دشوار است. برای انجام این کار الزامیتی وجود ندارد.0
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر از کجا سفارش بدم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما از طریق سایت و قسمت ثبت سفارش می توانید هر سفارشی که داشتید ارسال فرمایید.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام روز خوش ترجمه برنزی رو می تونیم برای ترجمه کتاب انتخاب کنیم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما کیفیت نقره ای و برنزی بیشتر برای کارهای کلاسی پیشنهاد می شود. توصیه به انتخاب پکیج طلایی یا طلایی پلاس می کنیم.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر اگر ترجمه ای که برای کتاب انجام دادید رضایت بخش نبود چه می شود؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما اگر ایرادی در ترجمه وجود داشته باشد، می توانید با ذکر دلیل بفرمایید تا جهت اصلاح به مترجم برگشت داده شود. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام خوب هستید؟ کتاب خوب برای ترجمه از کدوم سایت پیدا کنم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما می توانید درخواست خود را از قسمت معرفی کتاب های جدیدالنشر ارسال فرمایید تا خدمتتان کتاب معرفی شود. با تشکر
بازدیدکننده
رضوانی
1 سال پیش
سلام و درود مجوز ترجمه کتاب چقد طول میکشه بیاد؟
بازدیدکننده
مسلم زاده
1 سال پیش
سلام برای ترجمه کتاب دیگران باید حتما از نویسنده کتاب مجوز گرفت؟
بازدیدکننده
کاربر 14856
1 سال پیش
سلام وقت بخیر از کجا سفارش بدم؟
بازدیدکننده
مرتضوی- احمد
1 سال پیش
سلام روز خوش ترجمه برنزی رو می تونیم برای ترجمه کتاب انتخاب کنیم؟
بازدیدکننده
اسدالله زاده
1 سال پیش
سلام وقت بخیر اگر ترجمه ای که برای کتاب انجام دادید رضایت بخش نبود چه می شود؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام خوب هستید؟ کتاب خوب برای ترجمه از کدوم سایت پیدا کنم؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام خسته نباشید ببخشید ترجمه کتاب فرانسوی هم انجام میدید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. بله در تمامی تخصص ها و زبانها ترجمه قابل انجام می باشد.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و درود آیا اسم مترجم را روی جلد خواهید آورد؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما نام مترجم کتاب در روی جلد نوشته نخواهد شد.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام ترجمه کتاب رو فصل به فصل انجام میدین؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. در صورتی که درخواست مشتری باشد بله انجام می شود.
بازدیدکننده
سحر مرادزاده
1 سال پیش
سلام خسته نباشید ببخشید ترجمه کتاب فرانسوی هم انجام میدید؟
بازدیدکننده
سمیرا نخعی
1 سال پیش
سلام و درود آیا اسم مترجم را روی جلد خواهید آورد؟
بازدیدکننده
موسمی
1 سال پیش
سلام ترجمه کتاب رو فصل به فصل انجام میدین؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر پس از ترجمه و چاپ کتاب، می تونید برای فروشش هم کمک کنید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما در زمینه فروش کتاب های چاپ شده خدماتی ارائه نمی گردد.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام اگر اسم یه کتاب لاتین رو جهت ترجمه بهتون بگیم می تونید پیدا کنید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. لطفا نام کتاب درخواستی خود را به آدرس ایمیل زیر ارسال فرمایید تا بررسی شود. isi.eshragh@gmail.com
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام وقت بخیر پس از ترجمه و چاپ کتاب، می تونید برای فروشش هم کمک کنید؟
بازدیدکننده
اقدمی پور
1 سال پیش
سلام خسته نباشید اگر بخواهیم ترجمه کتاب رو در موسسه شما انجام بدیم ولی چاپ اون رو خودمون اقدام کنیم. امکان ثبت سفارش هست؟ یا اینکه هر دو باید یکجا ثبت بشه؟
بازدیدکننده
صفامردانی
1 سال پیش
سلام اگر اسم یه کتاب لاتین رو جهت ترجمه بهتون بگیم می تونید پیدا کنید؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و قت بخیر یه ترجمه کتاب خودم انجام دادم اما نمیدونم واقعیتش ترجمه اون در حد تخصصی و بدون ایراد هست یا نه شما موقع چاپ اون چک می کنید ببینید که ترجمه اصولی انجام شده یا نه؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما می توانید قبل از اینکه پروسه چاپ شروع شود، فابل ارزشمندتانرا در قسمت ویراستاری ثبت فرمایید تا بررسی شود.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام روز خوش می خواستم ببینم برای ترجمه کتاب در حوزه روان شناسی خانواده چه کتاب هایی جدیدالنشر هستند؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما می توانید سفارش خود را از قسمت معرفی کتاب ثبت فرمایید. با تشکر
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام خسته نباشید ممنون میشم هزینه و مدت زمان ترجمه تا چاپ کتاب رو بفرمایید.
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما نمی توان مدت زمان مشخصی در نظر گرفت اما می توانید این پروسه را تقریبا بین یک الی یک ماه و نیم در نظر داشته باشید.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و ادب خسته نباشید برای اینکه بخوام از ترجمه کتاب به عنوان رزومه استفاده کنم باید چه کاری انجام بدم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. باید کتابی را که ترجمه شده به مرحله چاپ و نشر برسانید تا به عنوان رزومه برای شما ثبت شود.
بازدیدکننده
سپیده سید صالحی
1 سال پیش
سلام وقتتون بخیر و خسته نباشید خواستم تشکر کنم ازتون بابت فرصتی که جهت پرداخت هزینه ترجمه در اختیارم قرار دادید. معمولا ترجمه کتاب هزینه های زیادی دارد اما با قسط بندی موسسه شما تونستم کتاب مورد علاقه مو ترجمه و چاپش کنم. مرسی که انقد خوبید
بازدیدکننده
وطن خواه
1 سال پیش
سلام و قت بخیر یه ترجمه کتاب خودم انجام دادم اما نمیدونم واقعیتش ترجمه اون در حد تخصصی و بدون ایراد هست یا نه شما موقع چاپ اون چک می کنید ببینید که ترجمه اصولی انجام شده یا نه؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام روز خوش می خواستم ببینم برای ترجمه کتاب در حوزه روان شناسی خانواده چه کتاب هایی جدیدالنشر هستند؟
بازدیدکننده
عقیلی
1 سال پیش
سلام خسته نباشید ممنون میشم هزینه و مدت زمان ترجمه تا چاپ کتاب رو بفرمایید.
بازدیدکننده
کاربر 2967
1 سال پیش
سلام و ادب خسته نباشید برای اینکه بخوام از ترجمه کتاب به عنوان رزومه استفاده کنم باید چه کاری انجام بدم؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام می خواستم ببینم بعد از اینکه کتاب رو چاپ کردید چطوری باید تحویل بگیریم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما ارسال پستی به سراسر کشور انجام می شود.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و خدا قوت بابت ترجمه بسیار با کیفیتی که انجام دادید و چاپ شد از شما سپاسگزارم. اساتید من خیلی خوششون اومده بود موسسه تون رو به آنها نیز معرفی کردم.
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. از اینکه توانسته ایم رضایت شما را در انجام خدمات جلب کنیم بسیار خرسندیم. به امید موفقیت های بیشتر با شما پژوهشگر عزیز.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام جسارتا می تونم بپرسم که هزینه را بعد از ترجمه دریافت می کنید یا قبل از ترجمه؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما هزینه سفارشات، قبل از ثبت آن دریافت میشود.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام و قت بخیر آیا اگر در ترجمه کتابی که انجام می دهید، ایراداتی در هنگام اخذ مجوز بخواهند که اصلاح بشه؟ شما باز هم انجام خواهید داد؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. بله اگر در خصوص ترجمه ایراداتی گرفته شود اصلاح خواهد شد.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام روز خوش آیا ترجمه چند فصل از یک کتاب نیز رزومه محسوب میشه و میتونیم چاپ کنیم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما اگر کتاب حجیم باشد و ترجمه چند فصل از آن نیز به تنهایی یک کتاب مستقل باشد، می توان ترجمه و چاپ کرد.
بازدیدکننده
لطفی زند
1 سال پیش
سلام می خواستم ببینم بعد از اینکه کتاب رو چاپ کردید چطوری باید تحویل بگیریم؟
بازدیدکننده
سولماز بهروزی
1 سال پیش
سلام و خدا قوت بابت ترجمه بسیار با کیفیتی که انجام دادید و چاپ شد از شما سپاسگزارم. اساتید من خیلی خوششون اومده بود موسسه تون رو به آنها نیز معرفی کردم.
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام جسارتا می تونم بپرسم که هزینه را بعد از ترجمه دریافت می کنید یا قبل از ترجمه؟
بازدیدکننده
رخساره اکرمی
1 سال پیش
سلام و قت بخیر آیا اگر در ترجمه کتابی که انجام می دهید، ایراداتی در هنگام اخذ مجوز بخواهند که اصلاح بشه؟ شما باز هم انجام خواهید داد؟
بازدیدکننده
مختارزاده
1 سال پیش
سلام روز خوش آیا ترجمه چند فصل از یک کتاب نیز رزومه محسوب میشه و میتونیم چاپ کنیم؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر از کجا میشه فهمید که کتابی را که برای ترجمه انتخاب کرده ایم، قبلا ترجمه نشده است؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. احتراما با مراجعه به سایت کتابخانه ملی و وارد کردن مشخصات کتاب یا نام نویسنده می توانید متوجه این موضوع شوید.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر اگر برای ترجمه کتاب حالت طلایی از ترجمه انتخاب شود، دارای چه کیفیتی خواهد بود؟ میشه چاپش کرد؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از شما بابت انتخاب موسسه اشراق. احتراما پکیج طلایی و طلایی پلاس از ترجمه به صورت تخصصی و بدون خطا انجام میشود و مشکلی در خصوص چاپ کتاب به وجود نخواهد آمد.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام وقت بخیر برای ترجمه کتاب حتما باید کتاب از طرف موسسه باشد یا خودمون هم می تونیم کتاب معرفی کنیم بررسی کنید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. برای ترجمه کتاب تفاوتی ندارد هم خودتان می توانید فایل موردنظر خود را ارسال فرمایید و هم موسسه می تواند کتاب های جدیدالنشر خدمتتان معرفی کند.
بازدیدکننده
آرمان صدیق پور
1 سال پیش
سلام خواستم یه تشکر ویژه داشته باشم از تیم خوب موسسه اشراق برای ترجمه کتاب درخواست معرفی 3 کتاب جدیدالنشر داده بودم ولی لطف فرمودید تعداد زیادتری معرفی کردید. از اینکه هدف موسسه صرفا تجاری نیست بسیار موضوع ارزشمندی است.
بازدیدکننده
مونا احمدزاده
1 سال پیش
سلام وقت بخیر از کجا میشه فهمید که کتابی را که برای ترجمه انتخاب کرده ایم، قبلا ترجمه نشده است؟
بازدیدکننده
زینب السادات موسوی
1 سال پیش
سلام وقت بخیر اگر برای ترجمه کتاب حالت طلایی از ترجمه انتخاب شود، دارای چه کیفیتی خواهد بود؟ میشه چاپش کرد؟
بازدیدکننده
مجتبی
1 سال پیش
سلام وقت بخیر برای ترجمه کتاب حتما باید کتاب از طرف موسسه باشد یا خودمون هم می تونیم کتاب معرفی کنیم بررسی کنید؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام بعد از ترجمه کتاب چاپش رو هم انجام میدین؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. بله در حوزه چاپ کتاب نیز می تونیم در خدمتتون باشیم.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام از کجا کتاب برای ترجمه پیدا کنیم؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. می توانید در قسمت معرفی کتاب جدید النشر برای ترجمه ثبت سفارش فرمایید.
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام ببخشید امکان پرداخت اقساطی دارید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. در صورتی که حجم کتاب برای ترجمه زیاد باشد، امکان تقسیم بندی و پرداخت مرحله ای وجود دارد.
بازدیدکننده
زهرا سلطانی
1 سال پیش
سلام بعد از ترجمه کتاب چاپش رو هم انجام میدین؟
بازدیدکننده
نسیم مصلحی
1 سال پیش
سلام از کجا کتاب برای ترجمه پیدا کنیم؟
بازدیدکننده
پیمان
1 سال پیش
سلام ببخشید امکان پرداخت اقساطی دارید؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
یک کتاب می خواهم که از آلمانی به فارسی ترجمه شود. هزینه را میفرمایید؟
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. لطفا جهت بآورد هزینه ترجمه به لینک زیر مراجعه فرمایید: https://isi-isc.com/translation-project/create
بازدیدکننده
آمنه مختاری
1 سال پیش
یک کتاب می خواهم که از آلمانی به فارسی ترجمه شود. هزینه را میفرمایید؟
بازدیدکننده
کارشناس موسسه اشراق
1 سال پیش
در پاسخ به:
سلام از تیم ترجمه تون خیلی ممنونم برای مصاحبه دکتری و رزومه ام ترجمه کتاب را پیشنهاد دادید و تونستم امتیازمو بگیرم از این طریق. خیلیا نمی دونند که خدمات ترجمه کتاب اصلا وجود داره!
با سلام و عرض ادب ضمن تشکر از دیدگاه شما. از اینکه توانسته ایم رضایت شما را در خصوص خدمات موسسه جلب کنیم، بسیار خرسندیم. به امید همکاری های بیشتر با شما پژوهشگر عزیز.
بازدیدکننده
دولتشاهی
1 سال پیش
سلام از تیم ترجمه تون خیلی ممنونم برای مصاحبه دکتری و رزومه ام ترجمه کتاب را پیشنهاد دادید و تونستم امتیازمو بگیرم از این طریق. خیلیا نمی دونند که خدمات ترجمه کتاب اصلا وجود داره!