پارافریز کردن یکی از راه های رفع سرقت ادبی و علمی غیر عمدی در مقالات علمی می باشد که نقش مهمی در پذیرش مقالات از سوی مجلات علمی دارد.
گاهی اتفاق می افتد که ناخواسته دچار سرقت ادبی یا علمی (Plagiarism) می شویم و همین باعث رد شدن مقاله ما از سوی مجله می شود. سرقت ادبی به معنای استفاده از مطالب و نوشته های دیگران بدون ذکر منبع یا نام نویسنده به نام خود می باشد. اولین موردی که ویراستاران مجلات علمی در خصوص مقالات انجام می دهند، بررسی میزان سرقت ادبی مقاله با استفاده از نرم افزارهای خاص می باشد. در صورتی که میزان سرقت ادبی مقاله بیشتر از 10 درصد باشد، از سوی مجله رد خواهد شد.
برای رفع سرقت علمی مقالات، امروزه نرم افزارهای تشخصی سرقت ادبی طراحی شده اند که می توانید با استفاده از آنها میزان تشابه مطالب خود را با دیگر منابع پیدا کنید. به فرایند رفع سرقت ادبی یک مقاله یا متن اصطلاحا پارافریز (Paraphrasing) گفته می شود. در واقع نویسنده با تغییر ساختار جملات و تفسیر جدید از یک جمله، ان را از حالت کپی خارج می کند. پارافریز نه تنها باعث تقویت محتوای مقاله می شود، بلکه باعث افزایش احتمال پذیرش مقاله از سوی مجلات معتبر ISI می شود.
3 روش اصلی برای پارافریز کردن متن دچار سرقت ادبی وجود دارد که با بکار بردن انها متن شما با حفظ مفهوم اولیه خود تغییر خواهد کرد.
رایج ترین روشی که نویسندگان از ان استفاده می کنندف همین روش می باشد. البته این روش در متون انگلیسی یک مقداری سخت می باشد. زیرا هر کلمه تعداد زیادی مترادف Synonyms دارد اما تمامی این مترادف ھا ھمیشه ھمان معنی را نمی دھند. در نتیجه ممکن است با جایگذاری آنها ، مفهوم اصلی جمله تغییر پیدا کرده و جملات خوانایی و روانی معمول خود را از دست بدهند.
مثال اول از پارافریز Paraphrase:
در زیر یک عبارت ساده ی Paraphrase شده را مشاھده می نمایید:
به 2 جمله بالا توجه کنید و ببنید که چگونه جمله دوم از لحاظ لغات تغییر کرده اما مفهوم اصلی خود را حفظ کرده است.
مثال دوم از پارافریز Paraphrase:
It Can Be Difficult To Choose A Suitable Place To Study English.
It Is Often A Challenge To Pick Up A (X) Relevant (X) School Tolearn English.
It Is Sometimes Hard To Select An Appropriate Place To LearnEnglish.
برای افرادی که زبان اصلی انها انگلیسی نیست (Non-Native)، جملات بالا یکسان هستند اما برای یک فرد انگلیسی زبان (Native)، جمله ی دوم معنی متفاوتی با جمله اول دارد. زیرا کلمه ی Pick Up ھم معنی Choose نیست. بنابراین این paraphrase غلط است. دومین ایراد جمله، کلمه ی Relevant است. در بعضی موارد، Relevant و Suitable مترادف ھای خوبی ھستند اما در این مثال این کلمات به ھیچ عنوان از لحاظ معنی یکسان نیستند. جمله ی سوم پارافریز بھتری برای جمله 1 است. زیرا با وجود تغییر کلمات، مفهوم اصلی جمله حفظ شده است.
تغییر ترتیب لغات یا جابجا کردن کلمات در داخل متن یا عبارت، معمولا راحت تر از پیدا کردن مترادف کلمات است . از طرفی احتمال خطا در این روش نیز کمتر است. اما تعیین اینکه کدام لغات را در داخل جملان تغییر دھیم نیز ساده نیست. ھمچنین گاهی لازم است وقتی ترتیب لغات را تغییر می دھید، ساختار برخی لغات را تغییر دھید و یا لغات دیگری را به آن اضافه کنید تا جمله از لحاظ گرامری درست باشد. به دو مثال زیر توجه نمایید:
الف: اگر جمله اصلی دو و یا چند جمله واره Clause داشته باشد، ترتیب جمله واره ھا Clauses را تغییر دھید.
ب: اگر جمله ی اصلی یک صفت و اسم دارد، صفت را به Relativeclause تغییر دھید.
تغییر گرامر جمله به نظر سخت می آید، اما در واقع تغییر گرامر ساده تر از تغییر لغات است. بعلاوه، اگر از طریق تغییر گرامر، جمله را تغییر دھید و اشتباه ھم کنید، باز ھم جمله ی شما قابل فھم است. اما اگر برای تغییر جمله، لغت را تغییر دھید و اشتباه کنید،خواننده متن شما، نمی فھمد که منظور شما چیست. در این جا دو پیشنھاد برای تغییر گرامر جمله بدون انجام اشتباه آورده شده است:
الف: در جمله ی اصلی بعضی از لغات را از لحاظ Parts Of Speech تغییر دھید.
ب: اگر جمله ی اصلی حالت معلوم دارد Activevoice، آن را مجھول Passive کنید و بالعکس:
توجه دقیق به پارافریز کردن یکی از نقاط ضعف نویسندگان مقالات علمی است که می تواند منجر به سرقت ادبی و علمی غیر عمدی شود که یکی از موارد خیلی مھم در زمینه اخلاق انتشار است. بنابراین حتما در متون علمی و مقالات خود به این نکته مهم توجه نمایید تا بتوانید یک مقاله خوب ارائه دهید.