موسسه انتشاراتی اشراق: هزینه ترجمه تخصصی کتاب بر اساس تعداد کلمات، سطح کیفی ترجمه و زمینه تخصصی متن تعیین میشود. انتخاب سطح کیفی مناسب بهویژه کیفیت طلایی و طلایی پلاس، نقش مهمی در اعتبار علمی کتاب، امکان چاپ و استناد دارد. ترجمه حرفهای تضمینکننده انتقال دقیق مفاهیم و حفظ ارزش اثر است.
کتابها یکی از مهمترین و اصلیترین ابزارهای انتقال فرهنگ، دانش و فناوری میان جوامع مختلف هستند. برای اینکه محتوای یک کتاب بتواند فراتر از مرزهای جغرافیایی گسترش یابد و در اختیار مخاطبان جهانی قرار گیرد، تنها یک راه وجود دارد و آن ترجمه تخصصی کتاب است.
ترجمه کتاب این امکان را فراهم میکند که آثار علمی، آموزشی و فرهنگی به زبان رسمی ملتهای مختلف درآیند و مورد استفاده پژوهشگران، دانشجویان و علاقهمندان قرار گیرند. ازاینرو، ترجمه کتاب نهتنها یک فعالیت علمی و فرهنگی ارزشمند است، بلکه یکی از مرسومترین روشهای تقویت رزومه علمی و پژوهشی نیز به شمار میرود.
چنانچه قصد کسب امتیازات پژوهشی، ارتقای جایگاه علمی و یا مشارکت در توسعه دانش را دارید، ترجمه کتابهای جدیدالنشر از زبانهای مختلف میتواند یکی از بهترین و مؤثرترین گزینهها برای شما باشد.
نویسندگان میتوانند با ترجمه آثار خود به زبانهای زنده دنیا، کتابشان را در سطح بینالمللی عرضه کرده و دامنه مخاطبان خود را گسترش دهند. از سوی دیگر، مترجمان نیز میتوانند با ترجمه کتابهای جدیدالنشر خارجی، نقش مهمی در انتقال دانش جهانی به زبان رسمی کشور ایفا کنند.
ترجمه کتابهای جدیدالنشر یک اقدام کاملاً علمی، فرهنگی و ملی محسوب میشود که هم به نفع مترجم است و هم به رشد علمی جامعه کمک میکند. البته باید توجه داشت که ترجمه کتاب نسبت به سایر متون علمی دشوارتر است؛ چرا که:
حجم کلمات آن بیشتر است
اصطلاحات تخصصی پیچیدهتری دارد
انسجام مفهومی کل اثر باید حفظ شود
به همین دلیل، ترجمه کتابهای تخصصی باید توسط مترجمانی انجام شود که سابقه، دانش و مهارت کافی در حوزه موضوعی کتاب داشته باشند.

مترجم نقش کلیدی در انتقال مفاهیم و پیامهای نویسنده دارد. اگر ترجمه کتاب با کیفیت مطلوب انجام نشود، مفاهیم بهدرستی منتقل نخواهند شد و ارزش علمی کتاب بهشدت کاهش مییابد. در واقع، اعتبار یک کتاب ترجمهشده مستقیماً به کیفیت ترجمه آن وابسته است.
کتابی که ترجمه ضعیفی داشته باشد:
برای مخاطب قابلاعتماد نخواهد بود
قابلیت استناد علمی ندارد
تأثیر مثبتی بر جامعه علمی نخواهد گذاشت
ازاینرو، انتخاب مترجم متخصص و توجه به سطح کیفی ترجمه، یک ضرورت غیرقابلچشمپوشی است.
کیفیت ترجمه کتاب یکی از مهمترین عوامل در انتشار و پذیرش آن در سطح علمی و بینالمللی است. هرچه سطح کیفی ترجمه بالاتر باشد، اعتبار کتاب نیز افزایش خواهد یافت. به همین دلیل، هزینه و زمان ترجمه کتاب تحت تأثیر عوامل مختلفی تعیین میشود.
🔹 تعداد کلمات کتاب
🔹 سطح کیفی ترجمه (برنزی، نقرهای، طلایی)
🔹 زمینه و موضوع تخصصی کتاب

مترجم یا مؤسسه ترجمه موظف است پیش از شروع کار، برآورد دقیق هزینه و زمان ترجمه را انجام داده و به نویسنده یا سفارشدهنده اعلام کند. پس از تأیید، فرایند ترجمه آغاز میشود.
⚠️ توجه: تعداد صفحات کتاب تأثیری در هزینه ترجمه ندارد.
مبنای محاسبه، تعداد کلمات است و بهطور استاندارد هر صفحه معادل 250 کلمه در نظر گرفته میشود.
بنابراین، اگر قصد دریافت برآورد دقیق هزینه ترجمه کتاب را دارید:
ابتدا تعداد کلمات کتاب را مشخص کنید
سطح کیفی موردنظر خود را انتخاب نمایید
از مترجم یا کارشناس درخواست برآورد هزینه و زمان کنید

برای پاسخگویی به نیازهای مختلف نویسندگان، مترجمان و پژوهشگران، ترجمه کتاب در مؤسسه اشراق در چهار سطح کیفی ارائه میشود:
سطح کیفیت | مناسب برای | ویژگیهای اصلی ترجمه | نوع مترجم | میزان ویرایش و کنترل کیفی |
|---|---|---|---|---|
🥉 برنزی | مطالعات شخصی و استفاده عمومی | انتقال مفهوم کلی متن با هزینه اقتصادی | مترجم عمومی با تجربه ترجمه | ویرایش اولیه |
🥈 نقرهای | استفاده آموزشی و نیمهتخصصی | دقت زبانی مناسب و متن روان | مترجم آشنا به حوزه تخصصی | ویرایش زبانی و مفهومی |
🥇 طلایی | چاپ، انتشار رسمی و استناد علمی | ترجمه کاملاً تخصصی، روان و استاندارد | مترجم متخصص همان رشته | ویرایش تخصصی + کنترل کیفی |
💎 طلایی پلاس | کتابهای مرجع و بینالمللی مقالات علمی | بالاترین دقت مفهومی و زبانی | مترجم ارشد متخصص همان رشته | ویرایش چندمرحلهای + کنترل کیفی پیشرفته |
انتخاب سطح کیفی مناسب، تأثیر مستقیمی بر اعتبار علمی کتاب، امکان چاپ، استناد و پذیرش آن در مجامع علمی دارد. برای کتابهای دانشگاهی، کیفیت طلایی و برای آثار حساس و بینالمللی، کیفیت طلایی پلاس بهترین گزینه محسوب میشود.
ترجمه کتابهای تخصصی در مؤسسه اشراق با بالاترین سطح کیفی انجام میشود. این مؤسسه با همکاری مترجمان متخصص و باتجربه، خدمات ترجمه کتاب را بهصورت تضمینی و حرفهای ارائه میدهد.
🌟 مزایای ترجمه کتاب در مؤسسه اشراق
همکاری با مترجمان متخصص هر رشته
ارائه ترجمه با سطح کیفی طلایی
تضمین کیفیت ترجمه
هزینه مقرونبهصرفه و منصفانه
برآورد آنلاین هزینه و زمان توسط کارشناس
در مؤسسه اشراق، ترجمه به صورت عادی، فشرده و فشرده پلاس انجام میشود. در صورتی که محدودیت زمانی داشته باشید، میتوانید از خدمات ترجمه فشرده پلاس تضمینی استفاده کنید.
در ترجمه فشرده پلاس:
پروژه توسط چند مترجم متخصص انجام میشود
انسجام متن توسط تیم کنترل کیفی حفظ میشود
متن نهایی با ابزارها و بررسی انسانی ارزیابی میگردد

راههای ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق
کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تماموقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفهای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره میتوانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفتوگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شمارههای زیر در ارتباط باشید:
eshragh_company
isi.eshragh@gmail.com
09149724933
041-33373424
کیفیت طلایی پلاس علاوه بر ترجمه تخصصی، شامل ویرایش علمی پیشرفته، کنترل کیفی چندلایه و بررسی توسط مترجم ارشد میباشد و برای کتابهای بسیار حساس و بینالمللی توصیه میشود.
خیر. برای بسیاری از کتابهای دانشگاهی، کیفیت طلایی کفایت میکند؛ اما برای کتابهای مرجع، بینالمللی یا دارای ارزش علمی بالا، کیفیت طلایی پلاس توصیه میشود.
در برخی موارد بله، زیرا مراحل ویرایش و کنترل کیفی بیشتری انجام میشود؛ اما در مؤسسه اشراق، زمانبندی دقیق بهگونهای تنظیم میشود که تحویل بهموقع حفظ گردد.