خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

معرفی کتاب‌های جدیدالنشر + ترجمه و چاپ

انتشار 12 بهمن 1401
مطالعه 8 دقیقه

امروزه چاپ کتاب علاوه بر منبع انتشار دانسته‌های علمی، به‌عنوان رزومه علمی نیز به‌حساب می‌آید. شما در هر زمینه‌ای که تخصص دارید می‌توانید با صرف زمان و هزینه‌ی کمتر نسبت به تألیف یک کتاب، کتابی را ترجمه و به اسم خود به چاپ برسانید.

معرفی کتاب‌های جدیدالنشر + ترجمه و چاپ

انواع مختلف کتاب

کتاب‌ها به چندین نوع متفاوت از لحاظ موضوعی دسته‌بندی می‌شوند و کتاب را با این دسته‌بندی موضوعی در تمام دنیا می‌شناسند. البته علاوه بر دسته‌بندی کلی موضوعی دسته‌بندی جزئی کتاب‌ها نیز وجود دارد که کتاب به بیش از 50 نوع تقسیم می‌شوند. دسته‌بندی کلی کتاب‌ها به شرح زیر است:

کتاب‌های کودک

کتاب‌های داستانی

رمان‌ها

کتاب‌های علمی

کتاب‌های تخیلی

کتاب‌های درسی

کتاب‌های آموزشی

این 7 نوع معروف‌ترین سبک‌های نگارشی کتاب در دنیا محسوب می‌شوند. که برای نگارش هر یک از انواع کتاب‌ها نیاز به متخصص آن است. کتاب‌های کودک و داستانی و علمی هر یک حوزه‌های متفاوتی می‌باشند که هیچ‌گونه سنخیتی با یکدیگر ندارند بنابراین نیاز به افراد متخصص مختلفی در هر حوزه است که بتوانند نگارش کتاب در آن حوزه انجام دهند. هر یک از انواع کتاب‌ها نقش گسترده‌ای در یک بازه خاص ارائه می‌کند و بسیار مفید هستند بنابراین هیچ‌یک از انواع مختلف کتاب را دست کم نگیرید. کتاب‌ها منبع اصلی برای تبادل فرهنگ و اطلاعات بین کشورهای مختلف محسوب می‌شوند. بنابراین بهتر است کتاب‌های مهم و پرطرفدار در یک کشور در اختیار سایر کشورها نیز قرار بگیرد. و شرط اصلی و اساسی برای این کار ترجمه است ترجمه کتاب‌ها در همه سطوح علمی بسیار مهم و حائز اهمیت است.

معروف‌ترین سبک‌های نگارشی کتاب

فاکتورهای انتخاب کتاب‌های مفید برای ترجمه و چاپ

انتخاب کتاب‌های جدیدالنشر

سالانه در تمام نقاط دنیا کتاب‌هایی توسط ناشران بزرگ عرضه می‌شوند که بسیار محبوب و پرطرفدار هستند برای اینکه بتوانید این کتاب‌ها را در اختیار عموم مردم دنیا قرار دهید می‌بایست آن‌ها را ترجمه کنید ترجمه تخصصی کتاب‌های جدیدالنشر مزایای زیادی دارد و بسیار حائز اهمیت است از این رو می‌توانید مابین کتاب‌های جدیدالنشر کتابی را انتخاب و ترجمه کنید بهتر است کتاب در حوزه تخصص خودتان باشد.

کسب اطمینان از ترجمه نشدن کتاب

کتاب‌ها همان اندازه که مزیت بالایی دارند و برای مترجم کتاب امتیازات بی‌شماری تعلق می‌گیرد در صورتی که توسط مترجمین دیگری ترجمه شده باشد امتیاز ترجمه به اولین مترجم تعلق خواهد داشت و دومین مترجم هیچ مزیتی کسب نخواهد کرد. به همین جهت باید اطمینان داشته باشید که کتاب قبل از شما توسط فرد دیگری ترجمه نشده است برای پیگیری می‌توانید از کتابخانه ملی اقدام فرمایید زیرا کتاب‌های ترجمه شده نیز در این کتابخانه ثبت رسمی می‌شوند و می‌توانید پیگیری کنید که این کتاب قبلاً ترجمه شده است (www.nlai.ir). البته می‌توانید عنوان ترجمه شده را هم جستجو کنید ولی ممکن است مترجم دیگری آن کتاب را با عنوان دیگری ترجمه کرده باشد.

کسب اجازه از ناشر اصلی کتاب

قبل از اینکه شروع به ترجمه کنید باید از ناشر اصلی کتاب کسب اجازه نمایید. تا قبل از اینکه اجازه ناشر کتاب را دریافت نکرده‌اید نمی‌توانید ترجمه را انجام دهید و کاملاً غیرقانونی است بنابراین ابتدا قبل از شروع به ترجمه از ناشر اصلی کتاب اجازه کسب نمایید. هنگامی که نام کتاب را در اینترنت جستجو می‌کنیم، مشخصات کامل کتاب از جمله نام ناشر آن بیان می‌شود. می‌توانید به صفحه‌ی انتشارات مراجعه کنید. در آنجا آدرس ایمیل ناشر را پیدا کنید و برای آن‌ها ایمیل بفرستید. اگر قصد دارید از همان تصویرهای اورجینال کتاب برای نسخه‌ی خود استفاده کنید حتماً این موضوع را نیز به ناشر اطلاع دهید. آن‌ها شرایط خود را برای ترجمه کتاب به شما توضیح می‌دهند.

ثبت سریع ترجمه کتاب در کتابخانه ملی

همه آثار و اسناد رسمی باید در کتابخانه ملی ثبت شوند. کسانی که می‌خواهند از ترجمه نشدن کتاب اطمینان حاصل نمایند حتماً به این منبع مراجعه خواهند کرد و در صورتی که عنوان کتاب را در این سایت مشاهده نکردند به سراغ ترجمه آن خواهند رفت در این صورت اگر مترجم دوم قبل از شما عنوان کتابش را در این سایت ثبت کند ترجمه اولیه به نام وی ثبت خواهد شد. بنابراین سرعت عمل بالایی در ثبت اثر خود در کتابخانه ملی داشته باشید تا کتاب به نام شما ثبت شود

همچنین برای انتخاب کتاب جهت ترجمه باید موارد زیر را در نظر داشته باشید:

  • بازار هدف را مشخص کنید که برای چه اشخاصی و چه گروه سنی می‌خواهید ترجمه انجام دهید.

  • نحوه انتشار کتاب خود را از اول مشخص نمایید.

  • مطمئن شوید که کتاب قبلاً ترجمه نشده است.

  • از نویسنده یا ناشر اجازه بگیرید.

ترجمه کتاب

امتیازهای ترجمه و چاپ کتاب‌های جدیدالنشر

ترجمه و چاپ کتاب‌های جدیدالنشر می‌تواند امتیازات بسیار زیادی داشته باشد از جمله:

  1. ترجمه و چاپ کتاب می‌تواند در مصاحبه دکتری برای دانشجویان امتیاز 4 نمره را داشته باشد.

  2. ترجمه و چاپ کتاب برای اعضای هیئت‌علمی نیز امتیاز بالا دارد.

  3. کسانی که برای دریافت معافیت سربازی اقدام می‌نمایند ترجمه و چاپ کتاب می‌تواند امتیاز بالایی داشته باشد.

  4. ترجمه و چاپ کتاب برای اعضای بنیاد ملی نخبگان بسیار مورد تائید هست.

نحوه محاسبه هزینه و زمان ترجمه و چاپ کتاب

هزینه ترجمه و چاپ کتاب بر اساس معیارهای متفاوتی هست و با توجه به شرایط متقاضی می‌تواند تغییر کند. بعد از معرفی و انتخاب کتاب مناسب جهت ترجمه در یک پارت کلی و یا در چند پارت بر اساس حجم کتاب و هزینه‌ای که مدنظرتان هست هر پارت واریز نمایید، می‌توانید اقدام نمایید. نظر به اینکه کتاب را می‌خواهید چاپ نمایید توضیح می‌شود ترجمه کاملاً تخصصی را انتخاب فرمایید که ازنظر ترجمه توسط مترجم متخصص انجام شود و ایرادی نداشته باشد.

هزینه ترجمه کتاب

هزینه ترجمه بر اساس تعداد کلمات کتاب و تخصص کتاب و کیفیت سطح ترجمه درخواستی و بازه زمانی تحویل می‌تواند متغیر باشد.

تعداد کلمات کتاب

تعداد کلمات کتاب فاکتور اصلی در برآورد هزینه ترجمه دارد. هر چقدر تعداد کلمات بیشتر باشد هزینه ترجمه نیز بیشتر خواهد بود.

زبان متن

بر اساس اینکه زبان متن مبدأ و مقصد متفاوت هست و می‌تواند به زبان‌های مختلف باشد و از طرفی تعداد مترجمان متخصص در زبان‌های مختلف متفاوت هست. هزینه ترجمه نیز متفاوت خواهد بود.

تخصص کتاب

تخصص کتاب نیز از جمله مواردی هست که در ترجمه تأثیر دارد. برخی تخصص‌ها به دلیل اینکه تعداد مترجم متخصص در این رشته کمتر هست هزینه بیشتری دارند.

کیفیت سطح ترجمه درخواستی

سطح کیفی ترجمه ارائه می‌تواند از حالت طلایی پلاس، طلایی، نقره‌ای تا برنزی متغیر باشد. بدیهی هست حالت طلایی پلاس هزینه بیشتری دارد اما سطح کیفی آن نیز در مقایسه با سطح‌های دیگر بسیار بالاتر خواهد بود.

بازه زمانی تحویل

در بازه‌های زمانی فشرده پلاس، فشرده و عادی می‌توان ترجمه را تحویل داد.

دریافت خدمات بیشتر

ممکن است متن کتاب به‌گونه‌ای باشد که نیاز به تایپ فرمول‌ها انجام شود یا رسم نمودار و شکل و .. باشد که هزینه اضافی‌تری در بر خواهد داشت.

هزینه و مراحل چاپ کتاب

بعد از اتمام ترجمه ویراستاری ادبی متن باعث روان‌تر شدن متن خواهد شد و ایرادات املایی و نگارشی برطرف می‌شود. و سپس می‌توانید برای مراحل چاپ اقدام نمایید. صفحه‌آرایی، طراحی جلد، اخذ مجوزهای لازم برای فیپا و شابک و چاپ و اعلام وصول از مراحل اصلی چاپ کتاب است. هزینه چاپ کتاب بر اساس موارد زیر قابل برآورد است.

زبان متن کتاب

چاپ کتاب در زبان مختلف انجام می‌شود. بدیهی هست چاپ کتاب به زبان فارسی هزینه مناسب‌تری نسبت به سایر زبان‌ها دارد.

قطع کتاب

کتاب در اندازه‌های مختلف قابلیت چاپ دارد. قطع وزیری پر متقاضی‌ترین قطع درخواستی برای چاپ کتاب هست. همچنین قطع‌های دیگری مانند رقعی، رحلی، خشتی، پالتوی و جیبی قطع‌هایی هستند که می‌توان برای چاپ اقدام کرد. هزینه چاپ کتاب در قطع‌های مختلف متفاوت است.

رنگ چاپ

ممکن است کتاب بصورت سیاه و سفید چاپ شود و ممکن صفحاتی از آن رنگی باشد و یا حتی کل کتاب بصورت رنگی چاپ شود. هزینه چاپ رنگی از حالت سیاه و سفید بیشتر است.

تعداد صفحات

تعداد صفحات کتاب از جمله برگ خریدهای مؤثر در هزینه چاپ آن است. هر چه تعداد صفحات کتاب بیشتر باشد هزینه آن نیز بیشتر خواهد بود.

نوع جلد

نوع جلد کتاب حالت‌ها و هزینه‌های مختلفی دارد. از جمله جلد شومیز(که همان جلد کتاب‌های عادی که در دست داریم)، جلد سخت و جلد چرمی نیز می‌توان برای چاپ انتخاب کرد و این نوع جلدها به نسبت هزینه بیشتری دارند.

طرح جلد

شما هم می‌توانید طرح جلدی که ایده خودتان هست را برای جلد خود انتخاب فرمایید یا اینکه توسط تیم ایده پردازی برای شما طراحی شود.

ویرایش متن

اگر متن نیاز به ویرایش داشته باشد، چه ویرایش صوری باشد و چه ویرایش صوری و زبانی قابل انجام هست و این مورد نیز در هزینه چاپ آن تأثیر دارد.

نکته1:ویرایش صوری شامل اصلاح غلط‌های املایی، نیم‌فاصله‌ها و رسم‌الخط است.

نکته2:ویرایش صوری و زبانی شامل اصلاح غلط‌های املایی، نیم‌فاصله‌ها و رسم‌الخط، اصلاح خطاهای نگارشی و جمله‌بندی است.

نکته3:می‌توانید قبل از اقدام برای مراحل چاپ فایل را برای ویراستاری ارسال نمایید تا این موارد قبل از صفحه‌آرایی انجام شود.

صفحه آرایی

صفحه‌آرایی به معنی زیباتر کردن صفحات کتاب از نظر ظاهری است و در هزینه چاپ کتاب تأثیر دارد.

تعداد جلد درخواستی

بر اساس درخواست شما چاپ کتاب از حداقل 5 جلد قابل‌چاپ است.

زمانبندی

شما می‌توانید از خدمات چاپ کتاب در بازه زمانی فشرده پلاس یا فشرده یا عادی بر اساس تایمی که دارید، بهره‌مند شوید.

نکته:برای دریافت کتاب‌ها فقط کافی هست آدرس دقیق پستی و کد پستی اعلام فرمایید تا بعد چاپ کتاب‌ها را درب منزل تحویل بگیرید.

نکته:برای بررسی دقیق و همچنین تائید هر مرحله بعد از انجام هم فایل‌ها و هم مجوزهای دریافتی شابک و فیپا و چاپ و هم نامه انتشارات و همچنین طرح جلد خدمتتان ارسال می‌شود تا بررسی و هر نوع نظر یا اصلاحی مد نظر داشته باشید، اعمال شود. تمامی مراحل دریافت مجوزها از طرف موسسه انجام می‌شود و شما فقط فایل نهایی را دریافت خواهید کرد.

مراحل ثبت سفارش ترجمه تخصصی و چاپ کتاب در موسسه اشراق

  • ارسال فایل به کارشناس توسط مشتری

  • برآورد دقیق در مورد زمان و هزینه توسط کارشناس

  • انتخاب مترجم متخصص توسط کارشناس

  • ترجمه تخصصی کتاب توسط مترجم

  • کنترل سطح کیفی ترجمه توسط تیم کنترل کیفی

  • تحویل فایل به مشتری

  • تائید نهایی و اقدام برای صفحه‌آرایی و دریافت مجوزها

  • ارسال فایل نهایی با مجوز فیپا و طرح جلد برای تائید

  • اقدام برای چاپ

  • تحویل کتاب‌ها توسط مشتری

ثبت سفارش

سخن آخر

ارائه خدمات تضمینی در موسسه اشراق باعث جلب اطمینان هر چه بیشتر مشتریان موسسه می‌شود و با اطمینان بیشتری اقدام به ثبت سفارش می‌کنند.تمامی ترجمه‌های تخصصی کتاب‌ها در موسسه دارای 72 ساعت گارانتی بسیار معتبر است که مشتریان عزیز تا 72 ساعت بعد از ترجمه می‌توانند در صورت عدم رضایت از کیفیت ترجمه به کارشناس اطلاع دهند تا دوباره بررسی شود.از آنجایی که حجم کتاب‌ها بسیار زیاد است و هزینه ترجمه‌های آن نیز تا حد زیادی بالا است و این یکی از عوامل اصلی بازدارنده محققین از استفاده از خدمات ترجمه تخصصی است که ما در این مجموعه تمامی هزینه‌های ترجمه کتاب‌ها و مقالات تخصصی را تا حد بسیار زیادی کاهش داده‌ایم تا شما عزیزان بتوانید بدون در نظر داشتن دغدغه مالی ترجمه را انجام دهید. همچنین برای چاپ کتاب نیز در زمان اندک و با دریافت تمامی مجوزها اقدام می‌شود و شما می‌توانید به راحتی تعداد کتاب‌های درخواستی را درب منزل دریافت نمایید.

راه‌های ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق

کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تمام‌وقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفه‌ای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره می‌توانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفت‌وگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شماره‌های زیر در ارتباط باشید:

eshragh_company

isi.eshragh@gmail.com

09149724933

041-33373424

لطفاً جهت ارائه‌ی هر نوع پیشنهاد سازنده و انتقاد، از طریق ایمیل زیر با مدیریت اجرایی مجموعه به همراه ارسال مستندات و قرار دادن شماره تماس در ارتباط باشید که حداکثر ظرف کمتر از 48 ساعت کاری به دستورات شما رسیدگی شود.

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

کتاب‌های جدیدالنشر معمولاً از طریق پایگاه‌های اینترنتی معتبر، نمایشگاه‌های کتاب، کاتالوگ‌های ناشران بین‌المللی، و سایت‌های مرتبط با معرفی کتاب‌ها مانند Goodreads و Amazon قابل دسترسی هستند.

زمان مورد نیاز بستگی به حجم کتاب، پیچیدگی متن، و مراحل اداری اخذ مجوز دارد. به طور معمول، این فرآیند ممکن است حداقل 2 ماه طول بکشد.

عواملی مانند موضوع کتاب که مرتبط با حوزه تخصصی و تحصیلی فرد باشد، پتانسیل فروش در بازار، هزینه‌های حقوقی مربوط به ترجمه و چاپ، و میزان علاقه‌مندی مخاطبان هدف به موضوع کتاب تأثیرگذارند. مهم تر از همه عوامل این است که کتاب پیش تر ترجمه نشده باشد.

به تألیف یا ترجمه کتاب و به چاپ رساندن آن، 4 امتیاز تعلق میگیرد.

بله، ترجمه کتاب در بنیاد نخبگان حدود 100 امتیاز خواهد داشت.

سوالات بیشتر
در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
با سلام و عرض ادب هر کتابی که ترجمه و به چاپ می رسد در کتابخانه ملی ثبت می گردد. شما می توانید کتاب های معرفی شده را در کتابخانه ملی بررسی بفرمایید. باتشکر
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
با سلام و عرض ادب احتراما ما در موسسه اشراق در همه ی زمینه های تحصیلی می توانیم کتاب های ترجمه نشده را خدمتتان معرفی کنیم . باتشکر
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
با سلام و عرض ادب احتراما فرهیخته ی گرامی بله کتاب معرفی شده را می توان ترجمه و به اسم خودتان مجوز ها ی لازم دریافت و به چاپ برسانیم باتشکر
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
با سلام و عرض ادب احتراما فرهیخته ی گرامی تعداد جلد کتاب ها از 3کتاب تا 10 کتاب می توان معرفی کرد که هزینه بر اساس تعداد کتاب درخواستی شما متفاوت است باتشکر
بازدیدکننده
کارشناس پژوهش‌برتر
1 سال پیش
با سلام و عرض ادب احتراما بله می توانید در زمینه تحصیلی شما کتاب های جدید النشر که تا به الان ترجمه نشده اند را معرفی کنیم ترجمه و به چاپ برسانیم باتشکر
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام از کجا مطمئن باشیم که کتاب های معرفی شده تا به الان ترجمه نشده اند
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام وقت بخیر کتاب هایی که برای ترجمه معرفی می فرمایبید در چه زمینه هایی هستند
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام کتاب هایی که برای ترجمه معرفی می فرمایید ایا به اسم خودمان می توانیم به چاپ برسانیم ؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام وقت بخیر هزینه معرفی کتاب های ترجمه نشده چقدر است ؟
بازدیدکننده
بازدیدکننده
1 سال پیش
سلام وقتتون بخیر من دانشجوی سال اخر ادبیات زبان انگلیسی هستم نیاز مند کتاب هایی هستند که بتوانم ترجمه کنم ایا شما می توانید در این باره راهنمایی کنید


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق