علم در جهان امروزه با سرعت بالای در حال پیشرفت است و امکان دسترسی به یافته های جدید هر پژوهشگری در جهان، با بهرگیری از علم ترجمه مسیر خواهد بود.
در ابتدای ترجمه، باید کلمات کلیدی متن شناسایی شوند و به طور معمول در هر مقاله اصولا ۵ تا ۷ واژه کلیدی وجود دارد . مترجم باید علت و هدف مخاطب ترجمه را بشناسد و به مسائل و ضرورت ها و ارجعیت های بیان شده در متن بها بدهد . و سبک نگارش متن را حفظ کند و آن را تغییر ندهد. 