موسسه انتشاراتی اشراق:ترجمه تخصصی برای رشته کشاورزی در موسسه اشراق توسط مترجمان متخصص و نیتیو انجام میپذیرد. مقالات علمی خود را در رشته کشاورزی به دست مترجمان حرفهای موسسه اشراق بسپارید تا متنی روان، جهت دریافت فوری پذیرش از داوران مجلات معتبر، دریافت نمایید.
انسان تا زمانی که میخواهد به حیاط ادامه دهد مجبور به کشاورزی است چون اصلی ترین مواد غذایی و دارویی از طریق کشاورزی پدید میآید. از این رو باید با ارائه متدهای جدید کشاورزی و مراقبت از خاک شرایطی فراهم آورد تا کشاورزی بهبود یابد و همچنین خاک فرسایش نیابد و تا حد ممکن بسیار قوی شود و آماده کشت باشد. رشته کشاورزی یکی از قدیمی ترین رشته های گروه مهندسی میباشد که در طول سالهای اخیر پیشرفت این رشته کمک بزرگی به کشاورزی و مراقبت از زمین های کشاورزی کرده است. اکنون کلیه فعالیت های کشاورزی به صورت مکانیزه و با جدیدترین متد های صنعتی انجام میشود. رشته کشاورزی از جمله قدیمیترین و پرطرفدارترین رشته های گروه مهندسی است که بازار کار مناسبی نیز برای این رشته در سطح کشور وجود دارد.

دانشجویان این رشته با علاقه به کشاورزی و خاک و زمین در این رشته فعالیت خود را آغاز میکنند. انتخاب گرایش نیز برای علاقه مندان هر حوزه به سادگی ممکن است و هر فرد میتواند بر حسب علاقه خود گرایشی که مد نظر دارد را انتخاب کند. گرایش های رشته کشاورزی عبارتند از: گرایش آب, گرایش اقتصاد کشاورزی, گرایش ماشین آلات کشاورزی که هر سه گرایش در اغلب دانشگاههای کشور وجود دارند.
طی سال های گذشته ایران به سمت بی آبی شدید رفته است و کاهش منابع آبی باعث شده که خیلی از کشاورزان این کار را رها کنند. در حال حاضر در کشور نیاز به طراحی و ایجاد روش های جدید و نوین کشاورزی برای کاشت محصولات مختلف با کمترین مقدار آب وجود دارد. اگر فرد خلاقی باشید و به رشته کشاورزی علاقمند باشید میتوانید با تحقیق و تفحص در زمینه تولید محصولات مختلف کشاورزی کارآفرینی کنید. علاوه بر کارآفرینی افرادی که در رشته کشاورزی فارغ التحصیل میشوند میتوانند به عنوان مدرس و مشاور در زمینه های مختلف علم کشاورزی فعالیت کنند. مثلاً اداره های مختلف کشاورزی شهرستان ها هر سال اقدام به برگزاری کلاس های مختلف آموزش مفاهیم مختلف کشاورزی برای افراد علاقهمند میکند که میتوانند به عنوان استاد و مشاور در این مراکز به فعالیت بپردازند.

برای ترجمه تخصصی مقالات علمی و کتابهای تخصصی در هر رشته میبایست به مترجم متخصص در آن حوزه مراجعه فرمایید فردی که تسلط به حوزه تخصصی رشته مورد نظر داشته باشد و بتواند متون تخصصی و مقالات علمی را ترجمه کند. ترجمه امروزه یکی از دغدغه های اساتید و دانشجویان میباشد و همیشه در پی یک محیط مناسب برای ترجمه متون و مقالات تخصصی خود میباشند. امروزه افراد زیادی هستند که تسلط به ترجمه دارند و میتوانند متون کوتاه و عمومی را ترجمه کنند اما برای ترجمه متون تخصصی نیازمند مترجم متخصص هستند فردی که بتواند ترجمه تخصصی مقالات را برعهده گیرد. مترجم متخصص باید با داشتن مهارت بالا و دانش زیاد در زبانهای مبدا و مقصد به متون تخصصی و اصطلاحات علمی رشته کشاورزی نیز تسلط داشته باشد.

منظور از ترجمه تخصصی مقالات انتقال مفهوم میباشد و باید کل متن به صورت تخصصی و مفهومی ترجمه شود بهتر است برای ترجمه تخصصی مقالات از واحد جمله استفاده کنید درک مفهوم تخصصی جمله بسیار ساده تر است و ترجمه کلمه به کلمه به هیچ عنوان برای ترجمه تخصصی مقالات مناسب نیست. انتقال مفاهیم تخصصی کاملا ضروری است و هدف از ترجمه تخصصی انتقال مفهوم میباشد.
در رشته کشاورزی مترجم باید انتقال جز به جز مفاهیم تخصصی را داشته باشد و بتواند ترجمه تخصصی متن را به صورت یکپارچه و منسجم ارائه کند. متن تخصصی باید به صورت روان سلیس و یکپارچه ترجمه شود و فردی که مقاله را مطالعه میکند به هیچ عنوان متوجه کمبودی در متن مقاله نشود و کلیه مفاهیم تخصصی آنرا به راحتی درک کند. درک تخصصی مفهومی مقالات علمی و انتقال آنها به مخاطب نیازمند مهارت بالایی است که فقط مترجمین با سابقه میتوانند از پس آن برآیند.
دانشجویان و فرهیختگان در بخشهای مختلف تحصیل و در زمینههای شغلی خود همواره نیازمند ترجمه تخصصی متون تخصصی و مقالات خود هستند. از ترجمه جزوات و کتابهای تخصصی گرفته تا ترجمه مقالات علمی. این پروسه میتواند هم ترجمه از زبانهای مختلف زنده دنیا به زبان فارسی باشد و یا بلعکس از زبان فارسی به زبانهای گوناگون دنیا باشد. در نتیجه ترجمه صرفا ترجمه انگلیسی به فارسی و یا فارسی به انگلیسی نمیباشد و نیازمند موسسه و سازمانی هستیم که در تمامی تخصصها و تمامی زبانهای دنیا مترجم متخصص و نیتیو (بومی) داشته باشد.
خوشبختانه موسسه اشراق با داشتن مترجمین متخصص در 39 زبان زنده دنیا و همچنین در تخصصهای مختلف علمی فرصتی را فراهم آورده است تا دانشجویان، اساتید و محققان عزیز بتوانند بدون هیچگونه محدودیتی منابع تخصصی مورد نیاز خود را از هر زبانی به زبان فارسی ترجمه نموده و یا تحقیقات علمی خود را به زبانهای گوناگون ترجمه نمایند.

برای شروع به ترجمه لازم است مترجم چند باری متن مقاله را بخواند تا کم و بیش متوجه مفاهیم اصلی مقاله شود و سپس ترجمه را آغاز کند فرآیند ترجمه بهتر است به صورت کاملا تخصصی انجام شود و همه لغات تخصصی در قالب جمله های کوتاه ترجمه شوند. ترجمه کلمه به کلمه مناسب برای متون تخصصی نمیباشند. مقالات تخصصی رشته روانشناسی در تمامی گرایش ها توسط مترجمین متخصص انجام میشود.
مقالات تخصصی رشته روانشناسی ابتدا توسط کارشناسان خبره موسسه اشراق بررسی میشود در این مرحله برحسب رشته تخصصی مقاله مترجم متخصص مناسب برای مقاله انتخاب میشود و مقاله باید با دقت برآورد زمان و هزینه شود و سپس به بخش ترجمه ارسال شود. مترجم متن مقاله یک دور به صورت کامل مطالعه میکند و بعد از ترجمه آنرا دوباره به بخش کنترل کیفی ارسال خواهند کرد تا بررسی و کنترل کیفیت شود و در صورت رضایت از سطح کیفیتی ترجمه به مشتری تحویل داده خواهد شد. کلیه متون تخصصی ترجمه شده در این مجموعه به همه زبانهای زنده دنیا شامل 72 ساعت گارانتی معتبر میباشند. برای سفارش ترجمه و برقراری ارتباط با کارشناسان موسسه میتوانید توسط راههای ارتباطی آنلاین اقدام فرمایید.

راههای ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق
کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تماموقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفهای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره میتوانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفتوگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شمارههای زیر در ارتباط باشید:
eshragh_company
isi.eshragh@gmail.com
09149724933
041-33373424
زمان تحویل بسته به حجم فایل و سطح ترجمه انتخابشده متفاوت است، اما معمولاً در سریعترین زمان ممکن انجام میگیرد.
ما سفارشات ترجمه را با گارانتی کیفی ارائه داده و در صورت نیاز به بازبینی یا نارضایتی، اصلاحات رایگان انجام میدهیم.
ترجمه طلایی پلاس توسط افرادی انجام میشود که در همان رشته تحصیل کردهاند و تسلط کامل به اصطلاحات علمی دارند؛ در حالی که سطح طلایی توسط مترجمان آشنا به حوزه انجام میشود.