خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

چگونه paraphrase کنیم ؟

انتشار 30 دی 1397
مطالعه 5 دقیقه

آیا تا کنون به فکر این بوده اید که سرقت های ادبی و علمی که خواسته و یا ناخواسته در تحقیقات و مقالات علمیتان ایجاد شده اند را خودتان به درستی برطرف نمایید ؟ آیا می دانید که چگونه می توانید به صورت کاملا اصولی سرقت های علمی موجود در مقالاتتان را برطرف سازید ؟

چگونه paraphrase کنیم ؟

آیا تا کنون به فکر این بوده اید که سرقت های ادبی و علمی که خواسته و یا ناخواسته در تحقیقات و مقالات علمیتان ایجاد شده اند را خودتان به درستی برطرف نمایید ؟ آیا می دانید که چگونه می توانید به صورت کاملا اصولی سرقت های علمی موجود در مقالاتتان را برطرف سازید ؟

 بله بهترین روش برای رفع و برطرف سازی حرفه ای و اصولی سرقت های علمی مقالاتتان استفاده از پارافریز paraphrase است . اما چگونه باید پارافریز را انجام دهیم ؟ و چگونه paraphrase کنیم ؟ برای پاسخ به این نوع سوالات پژوهشگران و دانشجویان عزیز آموزش هایی را در خصوص پارافریز  Paraphrase در اختیارتان قرار می دهیم :

موسسه اشراق با سابقه طولانی مدت و درخشان خود در زمینه پذیرش و چاپ مقالات علمی به صورت تضمینی در مجلات معتبر از جمله مجلات isi دارای کادری مجرب و حرفه ای است که می توانند تمامی سرقت های علمی موجود در مقالات نگارش یافته و یا استخراج یافته شما را تشخیص دهند و بعد از تشخیص تمامی سرقت های علمی موجود را با روش هایی از جمله پارافریز برطرف می نمایند .

بنابراین با تسلطی که بر رفع سرقت علمی با پارافریز دارند مطالبی را در این خصوص برای آشنایی و یادگیری پژوهشگران عزیز ارائه نموده اند .

پارافریز یک نوع روش برای تغیر ساختار متن های نوشته شده است . البته با حفط مفهوم جمله . در مورد مقالاتی که دچار سرقت علمی شده اند با این روش می توان سرقت علمی آنها را رفع نمود . علاوه بر استفاد در مقالات علمی در متن ها و مقالات ترجمه شده به زبان انگلیسی نیز کاربرد دارد . علاوه بر این نیز در یادگیری مهارتهای زبان انگلیسی از جمله دریافت مدرک IELTS الزامی است . یکی از نکات آموزش های رایتینگ writing برای IELTS و TOEFL و همچنین مقاله نویسی؛ بازنویسی متن انگلیسی و یا Paraphrasing است.

تصویر
 
 

جهت یادگیری و انجام فرایند پارافرایز Paraphrasing  سه روش وجود دارد :

  1. روش اول  

کلمات مترادف و هم معنی را جایگزین لغات جدید نمایید. اکثر زبان آموزان سعی می کنند از این روش استفاده کنند، اما این روشی قدری سخت است. درست است که در زبان انگلیسی و فارسی برای یک لغت مترادف های زیادی وجود دارد. اما این مترادف ها همیشه همان معنی را نمی دهند. و با کاربرد کلمه ای هم معنی با کلمه اولیه معنی جمله عوض می شود هرچند که معنی کلمه یکی است ولی در شرایط و جملات مختلف معانی متفاوت می دهد .

 بنابراین در بعضی موارد، جملات نوشته شده از حالت طبیعی چه در زبان فارسی و چه در زبان انگلیسی خارج می شوند و مقداری عجیب و غریب به نظر می رسند. و تبدیل به جملاتی می شوند که خوانایی و روانی معمول را ندارند

مثال:

پیدا کردن یک مکان مناسب برای برای مطالعه زبان انگلیسی می تواند سخت باشد.

 به ترجمه های این جمله در سه حالت دقت کنید:

1- It can be difficult to choose a suitable place to study English.

2- It is often a challenge to pick up a relevant school to learn English.

3- It is sometimes hard to select an appropriate place to learn English.

برای کسانی که زبان اصلی آنها انگلیسی نیست جملات بالا خیلی با هم فرق ندارند. اما برای افراد انگلیسی زبان و یا اشخاصی که به زبان انگلیسی تسلط دارند. ترجمه دوم غیر طبیعی است. اولین مشکل کلمه ی pick up است. این فعل هم معنی choose نیست. بنابراین این بخش paraphrase شده در واقع غلط است. دومین مشکل کلمه ی relevant است. در بعضی موارد، relevant و suitable مترادف های خوبی هستند اما در این مثال این کلمات به هیچ عنوان از لحاظ معنی یکسان نیستند. جمله ی سوم پارافریز بهتری برای جمله اول است چرا که تمام لغات تغییر یافته معانی یکسانی دارند.

  1. روش دوم 

ترتیب قرار گرفتن لغات در جمله را تغییر دهید. ترتیب و لغات کلمات موجود در جمله را تغییر دهید . تغییر ترتیب لغات در عبارت یا جمله معمولا راحت تر از پیدا کردن مترادف است و احتمال خطا در آن کمتر است. با این وجود، بعضی مواقع تعیین اینکه کدام لغات را تغییر دهیم ساده نیست. همچنین وقتی ترتیب لغات را تغییر می دهید، ممکن است لازم باشد که ساختار برخی لغات را نیز تغییر دهید. یا اینکه لازم باشد لغات دیگری را نیز اضافه کنید تا جمله از لحاظ گرامری درست باشد. در این اینجا دو پیشنهاد را برای تغییر ترتیب لغات ارائه می دهیم تا جملات بدون اشتباهی داشته باشید:

  • اگر جمله ی اصلی دو و یا چند جمله واره (Clause ) داشته باشد، ترتیب جمله واره ها( Clauses) را تغییر دهید.

1- If they have some help, most people can paraphrase effectively. However, practice is important because paraphrasing is difficult.

2 – Most people can paraphrase effectively, if they have some help. Paraphrasing is difficult, however, so practice is important.

  • اگر جمله ی اصلی یک صفت و اسم دارد، صفت را به relative clause تغییر دهید.

1- Writing essays can be a challenging task.

2- Writing essays can be a task which is challenging.

  1. روش سوم

گرامر جمله را تغییر دهید . تغییر گرامر جمله به نظر سخت می آید، اما در واقع تغییر گرامر ساده تر از تغییر لغات است. بعلاوه، اگر از طریق تغییر گرامر، جمله را تغییر دهید و اشتباه هم کنید، باز هم جمله ی شما قابل فهم است. اما اگر برای تغییر جمله، لغت را تغییر دهید و اشتباه کنید، خواننده متن شما نمی فهمد که منظور شما چیست. در این جا دو پیشنهاد برای تغییر گرامر جمله بدون انجام اشتباه آورده شده است:

  • در جمله ی اصلی بعضی از لغات را از لحاظ  parts of speech تغییر دهید.

The most effective way to build your English skill is to study regularly.

The most effective way of building your English skill is to do studying on a regular basis.

  • اگر جمله ی اصلی حالت معلوم دارد Active voice، آن را مجهول Passive کنید و بالعکس

To improve English, you should learn new vocabulary on a daily basis.

To improve English, new vocabulary should be learned on a daily basis.

از پارافریز می توان در رفع سرقت علمی مقالات ، ترجمه آنها ، کاتالوگ ها ، بروشورها ، دفترچه های راهنما و سایت ها استفاده نمود .

با آموزش های داده شده و معرفی روش های انجام پارافریز می توانید خودتان اقدام به پارافریز مقالات علمی خود نمایید . و اما در صورتی که نیاز به مشاوره و همکاری دارید می توانید از مشاوره و تخصص کارشناسان موسسه اشراق استفاده نمایید .

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
(امتیاز 0 توسط 0 نفر)
  ارسال به دوستان:

در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق