رشته تربیت بدنی تنها رشته ای میباشد که نقریبا تمام مردم در دنیا به این رشته علاقه دارند و در این رشته فعالیت دارند در واقع میتوان گفت تمامی اقشار احتمال دارد احتیاج به ترجمه تخصصی داشته باشند و ترجمه متون تخصصی در این رشته صرفا متعلق به دانشجویان رشته نمیباشد.
علوم ورزشی و تربیت بدنی که یک رشته دانشگاهی میباشد تا مقاطع تحصیلات تکمیلی و در چندین گرایش مجزا امکان ادامه تحصیل در این رشته وجود دارد. علاقهمندان به رشته تربیت بدنی باید آمادگی جسمانی خوبی داشته باشند و بتوانند از پس تمرینات برآیند اغلب دروس این رشته عملی میباشند و دانشجو باید قدرت بدنی خوبی داشته باشد. برای ورود به این رشته دانش آموزان میتوانند از طریق هنرستان تربیت بدنی اقدام نمایند وهمچنین میتوانند از تحصیل در شاخه های نظری هنرستان و کنکور آزاد و سراسری در این رشته شروع به تحصیل کنند.
گرایشهای کارشناسی ارشد رشته تربیت بدنی و علوم ورزشی:
گرایش روانشناسی ورزشی، فیزیولوژی ورزشی ،گرایش بیومکانیک ورزشی، گرایش رفتار حرکتی، گرایش آسیب شناسی و حرکات اصلاحی، گرایش مدیریت ورزشی
گرایش های دکتری رشته تربیت بدنی و علوم ورزشی:
گرایش مدیریت ورزشی، گرایش آسیب شناسی ورزشی و حرکات اصلاحی، گرایش رفتار حرکتی، گرایش بیومکانیک ورزشی، گرایش فیزیولوژی ورزشی
تقریبا تمامی دانشگاههای معتبر کشور رشته تربیت بدنی دارند و دانشجویان برحسب تمایل و رتبه کنکوری خود میتوانند دانشگاههای مختلف را برگزینند. پس از فارغالتحصیلی از این رشته میتوانید به عنوان مربی، مسئول ورزش در وزارتخانهها، مراکز ورزشی، باشگاهها، مدارس و دانشگاهها فعالیت کنند. همچنین فعالیتهایی نظیر داوری مسابقات ورزشی، سرپرست تیمهای ورزشی، راه اندازی اماکن و تاسیسات ورزشی، کمک فیزیولوژیست ورزشی، مسئول تغذیه و بهداشت ورزشکاران، کمک روانشناس ورزش و حتی خبرنگار ورزشی، تدریس دروس تخصصی تربیت بدنی در دورهی کاردانی، تدریس درس تربیت بدنی و ورزش عمومی دانشجویان دانشگاهها و موسسات آموزش عالی و ... شروع به فعالیت کنند.
علاقه مندان و دانشجویان در رشته تربیت بدنی باید بدانند که تنها تسلط و مهارت در زمینه عملی کافی نیست و باید با علایم فیزیولوژی و ... نیز آشنا باشند و اطلاعات خود را به روز نگهدارند. در رشته تربیت بدنی با توجه به علاقه مندان زیادی که وجود دارد همیشه تحقیقات زیادی انجام میگیرد و اطلاعات لازم در قالب مقالات و کتاب ها و بروشور ها و ...ارائه میگردند که علاقه مندان به حوزه ورزش و تربیت بدنی میتوانند مراجعه کنند و دانش و اطلاعات تخصصی خود را در این رشته به روز نمایند. البته چون متون ارائه شده در کشورهای مختلف و توسط نویسندگان متعدد نگارش میگردد به همین جهت لازم است قبل از مطالعه ابتدا ترجمه شوند. ترجمه توسط مترجمی باید انجام پذیرد که قادر به درک مفاهیم و اصطلاحات تخصصی باشد و بتواند مفهوم کلمات تخصصی را درک نماید.
مقاله
مقالات جز آثار با ارزشی محسوب میگردند که دانشجویان بیشتر زمان خود را صرف تحقیق و پژوهش میکنند تا نهایتا بتوانند مقاله ای ارائه کنند. و این مقالات باید برای سابمیت به یک ژورنال ترجمه شوند. ترجمه مقالات تخصصی باید با کیفیت طلایی انجام شود زیرا داوران ژورنالهای تخصصی نسبت به کیفیت ترجمه حساسیت بسیار بالایی دارند از این رو مترجم مقالات تخصصی رشته تربیت بدنی باید فردی باشد که با اصطلاحات تخصصی آشنایی داشته باشد. بهترین ژورنالها از سراسر دنیا مقالات تخصصی حوزه تربیت بدنی را پذیرش میکنند فقط کافی است اعتبار بالایی داشته باشند. مقالات تخصصی بسیار با اهمیت میباشند و حامل موضوعات و پیامهای مهمی هستند که باید ترجمه با کیفیت انجام شود فلذا توصیه میشود از مترجم متخصصی کمک بخواهید که سابقه زیادی در حوزه ترجمه داشته باشد.
کتاب
کتابها از جمله مهمترین منابع اطلاعاتی و رسمی کشورهای مختلف میباشند. که اغلب در مدارس دانشگاهها و ...بهترین منبع استنادی و اطلاعاتی کتابها محسوب میشوند. اغلب در دانشگاهها کتابهایی که توسط اساتید تدریس میشوند ترجمه شده میباشد و دانشجویان حوزه تربیت بدنی برای تقویت رزومه خود میتوانند کتابی را که توسط زبانهای زنده دنیا نوشته شده است ترجمه کنند و در اختیار تمام مردم دنیا قرار دهند. کتابهایی که در زمینه های تخصصی مختلفی نوشته شده اند را میتوانید توسط مترجمین خبره و متخصص ترجمه کنید تا علاوه بر کسب امتیاز بتوانید به جامعه علمی کشور نیز کمک کنید.
متون تخصصی
ممکن است شاغلین دانشجویان و علاقهمندان با یک متن تربیت بدنی در اینترنت روزنامه یا مجله مواجه شوند که برای ترجمه آن نیاز به مترجم داتشه باشند. ترجمه متون طولانی و کوتاه که در قالب محتوای سایت روزنامه یا هر گونه منبع دیگری را نمیتوانید با ابزارهای ترجمه انجام دهید و نیاز به یک مترجم متخصص و با سابقه دارید که بتواند با درک مفاهیم اختصاصی ترجمه را انجام دهد.
بروشور و کاتولوگ
تمام ابزارها و کالاهای ورزشی بروشور یا کاتولوگ دارند که مشتریان بتوانند به سادگی از آنها استفاده کنند و در این کاتولوگ نحوه استفاده از ابزار و دستگاه به صورت کامل نوشته شده است که متاسفانه به زبان کشور تولید کننده آن میباشد که فرد باید به کمک یک مترجم متخصص ابتدا کاتولوگ را ترجمه کند و سپس آنرا مطالعه نماید. شرکت های واردات و صادرات کالاهای ورزشی حتما نیاز به یک مترجم خواهند داشت.
همان طور که مطالعه فرمودید برای ترجمه مطالب تخصصی کتابها و مقالات و ... نیاز به یک مترجم متخصص خواهید داشت. مترجم باید به زبانهای مبدا و مقصد مسلط باشد از طرفی در یکی از گرایش های تخصصی رشته تربیت بدنی تحصیل کرده باشد. مترجم باید بتواند با حفظ سبک نگارشی و مفهوم متن ترجمه را انجام دهد.
ترجمه تخصصی همانطور که اشاره شد دانش تخصصی مترجم را میطلبد و مترجم باید قادر به ترجمه تخصصی باشد و بتواند مفهوم را درک کند و انتقال دهد. بهتر است مترجم ترجمه را طبق مراحل زیر پیش ببرد.
در موسسه اشراق ترجمه تخصصی مقالات و متون تخصصی رشته تربیت بدنی به صورت تضمینی انجام میشود. مترجمین متخصص موسسه اشراق با همکاری مترجمین خبره و متخصص در رشته و گرایشهای تربیت بدنی از سراسر کشور قادر به درک و انتقال مفهوم تخصصی میباشند و میتوانند مقالات, کتابها, متون عمومی و تخصصی, بروشور کاتولوگ و .... ترجمه به 37 زبان زنده دنیا انجام میشود و کلیه متون تخصصی شامل 72 ساعت گارانتی تضمینی میباشند که موسسه بعد از تحویل فایل تا 72 ساعت خدمات گارانتی و پشتیبانی ارائه میکند. هزینه ترجمه متون تخصصی بسیار پایین میباشد هم اکنون میتوانید درخواست خود را ارسال فرمایید تا به صورت عادی یا فشرده بررسی شود. برای اطلاع از هزینه ها بعد از ثبت سفارش و تعیین سطح کیفی ترجمه میتوانید از کارشناس برآورد آنلاین هزینه و زمان را درخواست نمایید.