خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

ترجمه آنلاین متون تخصصی ورزش

انتشار 7 بهمن 1398
مطالعه 4 دقیقه

موسسه انتشاراتی اشراق: ترجمه تخصصی متون تربیت بدنی نقش مهمی در ارتقای دانش علمی دانشجویان و پژوهشگران دارد. از مقالات و کتاب‌ها تا بروشورها و کاتالوگ‌های ورزشی، همگی نیازمند ترجمه‌ای دقیق و مفهومی هستند. مؤسسه اشراق با مترجمان متخصص، ترجمه‌ای تضمینی و باکیفیت ارائه می‌دهد.

ترجمه آنلاین متون تخصصی ورزش

ترجمه آنلاین متون تخصصی ورزش و تربیت بدنی

رشته تربیت بدنی و علوم ورزشی از جمله حوزه‌هایی است که به‌سرعت در حال پیشرفت و تحول می‌باشد. علاقه‌مندان و دانشجویان این رشته باید بدانند که تنها مهارت‌های عملی و میدانی برای موفقیت کافی نیست؛ بلکه آشنایی با مفاهیم علمی، فیزیولوژی ورزشی، بیومکانیک، روان‌شناسی ورزش، تغذیه ورزشی و روش‌های نوین تمرین نیز نقش کلیدی در پیشرفت علمی و حرفه‌ای آن‌ها دارد.

امروزه بخش عمده‌ای از دانش تخصصی ورزش در قالب مقالات علمی، کتاب‌ها، بروشورها، کاتالوگ‌ها و متون آموزشی در کشورهای مختلف و به زبان‌های گوناگون منتشر می‌شود. بنابراین، ترجمه تخصصی و دقیق این متون به زبان فارسی یا سایر زبان‌ها، یک ضرورت انکارناپذیر برای دانشجویان، پژوهشگران و فعالان حوزه ورزش محسوب می‌شود.

متون تخصصی ورزش و تربیت بدنی

اهمیت ترجمه تخصصی در رشته تربیت بدنی

با توجه به گستردگی تحقیقات علمی در حوزه تربیت بدنی، هر روزه مقالات و منابع جدیدی در ژورنال‌های معتبر بین‌المللی منتشر می‌شود. دسترسی به این منابع بدون ترجمه تخصصی عملاً غیرممکن یا بسیار دشوار است.

ترجمه متون تربیت بدنی تنها تبدیل واژه‌ها از یک زبان به زبان دیگر نیست؛ بلکه نیازمند درک عمیق مفاهیم علمی و اصطلاحات تخصصی است. مترجمی که در این حوزه فعالیت می‌کند باید علاوه بر تسلط کامل به زبان مبدأ و مقصد، با گرایش‌های تخصصی علوم ورزشی نیز آشنا باشد.

ترجمه تخصصی مقالات علمی تربیت بدنی

مقالات علمی از باارزش‌ترین منابع پژوهشی در رشته تربیت بدنی محسوب می‌شوند. دانشجویان و پژوهشگران زمان و انرژی زیادی را صرف تحقیق، جمع‌آوری داده‌ها و تحلیل نتایج می‌کنند تا در نهایت مقاله‌ای علمی ارائه دهند.

برای سابمیت مقاله به ژورنال‌های معتبر بین‌المللی، ترجمه مقاله باید در بالاترین سطح کیفی انجام شود. داوران ژورنال‌های تخصصی نسبت به کیفیت ترجمه بسیار حساس هستند و کوچک‌ترین ایراد زبانی یا مفهومی می‌تواند باعث ریجکت مقاله شود.

ترجمه تخصصی مقالات علم

🔹 ترجمه مقاله تربیت بدنی باید:

  • کاملاً تخصصی و مفهومی باشد

  • اصطلاحات علمی استاندارد را رعایت کند

  • ساختار آکادمیک مقاله حفظ شود

  • از نظر گرامر و نگارش بی‌نقص باشد

به همین دلیل توصیه می‌شود ترجمه مقالات تخصصی تنها به مترجمان باتجربه و آشنا با علوم ورزشی سپرده شود

ترجمه کتاب‌های تخصصی علوم ورزشی

ترجمه کتاب‌های تخصصی علوم ورزشی

کتاب‌ها از مهم‌ترین و معتبرترین منابع علمی در دانشگاه‌ها و مراکز آموزشی محسوب می‌شوند. بسیاری از کتاب‌های مرجع تربیت بدنی که در دانشگاه‌ها تدریس می‌شوند، ترجمه آثار نویسندگان برجسته بین‌المللی هستند.

دانشجویان و اساتید رشته تربیت بدنی می‌توانند با ترجمه کتاب‌های تخصصی:

  • رزومه علمی خود را تقویت کنند

  • امتیازات پژوهشی و دانشگاهی کسب نمایند

  • به ارتقای دانش جامعه علمی کشور کمک کنند

ترجمه کتاب‌های تخصصی نیازمند دقت بالا، یکدستی در اصطلاحات و حفظ سبک نگارش نویسنده اصلی است که تنها توسط مترجمان حرفه‌ای امکان‌پذیر می‌باشد.

ترجمه متون تخصصی ورزشی (کوتاه و بلند)

علاقه‌مندان، دانشجویان و شاغلان حوزه ورزش ممکن است با متون تخصصی مختلفی در سایت‌ها، مجلات، روزنامه‌ها یا پایگاه‌های علمی مواجه شوند. این متون می‌توانند شامل:

  • مقالات آموزشی

  • گزارش‌های علمی

  • محتوای سایت‌های ورزشی

  • متون تحقیقاتی کوتاه یا بلند

ابزارهای ترجمه آنلاین قادر به انتقال صحیح مفاهیم تخصصی این متون نیستند. ترجمه دقیق این محتواها نیازمند مترجمی است که بتواند مفاهیم علمی را به‌درستی درک و منتقل کند.

ترجمه بروشور و کاتالوگ تجهیزات ورزشی

تمام تجهیزات و دستگاه‌های ورزشی دارای بروشور یا کاتالوگ راهنما هستند که نحوه استفاده، مشخصات فنی و نکات ایمنی در آن‌ها توضیح داده شده است. متأسفانه اغلب این کاتالوگ‌ها به زبان کشور تولیدکننده ارائه می‌شوند.

شرکت‌های واردکننده و صادرکننده تجهیزات ورزشی و همچنین مصرف‌کنندگان حرفه‌ای، برای استفاده صحیح از این ابزارها به ترجمه دقیق و تخصصی کاتالوگ‌ها نیاز دارند. هرگونه اشتباه در ترجمه می‌تواند منجر به استفاده نادرست و حتی آسیب‌های ورزشی شود.

ویژگی‌های مترجم تخصصی تربیت بدنی

ویژگی‌های مترجم تخصصی تربیت بدنی

یک مترجم حرفه‌ای در حوزه تربیت بدنی باید:

  • به زبان مبدأ و مقصد کاملاً مسلط باشد

  • تحصیلات مرتبط با علوم ورزشی داشته باشد

  • با اصطلاحات تخصصی گرایش‌های مختلف آشنا باشد

  • سبک نگارش متن اصلی را حفظ کند

  • مفهوم را دقیق و روان منتقل نماید

مراحل ترجمه تخصصی متون تربیت بدنی

ترجمه تخصصی فرآیندی چندمرحله‌ای است که باید با دقت انجام شود:

1️⃣ مطالعه کامل متن و درک موضوع
2️⃣ ویرایش اولیه و رفع ایرادات نگارشی
3️⃣ ترجمه تخصصی و مفهومی
4️⃣ بازبینی و اصلاح ترجمه
5️⃣ بررسی نهایی و تضمین کیفیت

مترجم باید متن ترجمه‌شده را چندین بار مطالعه کند تا از صحت مفاهیم و روان بودن متن اطمینان حاصل شود.

سخن آخر

در پایان، اگر به‌دنبال ترجمه‌ای تخصصی، دقیق و با ضمانت برای متون علمی، دانشگاهی یا حرفه‌ای خود هستید، موسسه اشراق انتخابی مطمئن برای شماست. این موسسه با بهره‌گیری از مترجمان نیتیو و متخصص در 39 زبان زنده دنیا و ده‌ها رشته علمی، خدماتی با کیفیت تضمینی و متناسب با نیازهای تخصصی شما ارائه می‌دهد.

مؤسسه اشراق

یکی دیگر از ویژگی‌های برجسته موسسه اشراق، تنوع در زمان‌بندی تحویل ترجمه‌هاست که به شما انعطاف کامل برای برنامه‌ریزی می‌دهد:

نوع زمان‌بندی

شرح خدمات

عادی

مناسب برای پروژه‌هایی با زمان کافی. ترجمه با کیفیت بالا توسط مترجمان متخصص، در بازه‌ی زمانی استاندارد تحویل داده می‌شود.

فشرده

برای مواقعی که زمان کمتری دارید. تحویل سریع‌تر نسبت به حالت عادی، بدون کاهش محسوس در کیفیت.

فشرده پلاس

گزینه‌ای برای پروژه‌های بسیار فوری. حداکثر سرعت و دقت در تحویل ترجمه، همراه با اولویت‌دهی ویژه از سوی تیم مترجمین.

اگر به‌دنبال ترجمه‌ای هستید که نه‌تنها دقیق و روان باشد بلکه برای پذیرش در ژورنال‌ها و کنفرانس‌های معتبر هم آماده شده باشد، کافی است به اشراق اعتماد کنید.

راه‌های ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق

کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تمام‌وقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفه‌ای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره می‌توانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفت‌وگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شماره‌های زیر در ارتباط باشید:

eshragh_company

isi.eshragh@gmail.com

09149724933

041-33373424

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

ترجمه مقالات باید در سطح طلایی انجام شود تا از نظر داوران ژورنال‌های بین‌المللی کاملاً قابل قبول باشد.

هزینه بر اساس تعداد کلمات، زبان مبدأ و مقصد و سطح کیفی ترجمه محاسبه شده و به‌صورت آنلاین قابل استعلام است.

بله، کلیه ترجمه‌های تخصصی مؤسسه اشراق شامل 72 ساعت گارانتی و پشتیبانی هستند.

سوالات بیشتر
در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
6 سال پیش
با سلام و احترام بله موردی نداره و کاملا تخصصی براتون انجام میشه . برای کسب اطلاعات بیشتر لطفا با کارشناسان ما تماس حاصل بفرمایید : مسعودی : 09149724933 شکاری : 09149724933
بازدیدکننده
نوری زاده
6 سال پیش
به عنوان یکی از شرکتهای تجاری کالای ورزشی از چین میخواتسن بدونم ترجمه بروشور و کاتولوگ از چینی به فارسی و نامه ها و کماتبات تجاری رو چطوری انجام میدین ممکن است یک مترجم ویژه تعلق گیرد.؟؟


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق