خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

ترجمه تخصصی مقالات ریاضی

انتشار 31 مرداد 1398
مطالعه 5 دقیقه

موسسه انتشاراتی اشراق:برای ترجمه تخصص متون و مقالات در تمامی رشته ها می‌توانید از کارشناسان موسسه اشراق کمک بگیرید در این موسسه کلیه اقدامات ترجمه تخصصی با بهترین کیفیت و به صورت تخصصی انجام می‌شود.

فهرست []
ترجمه تخصصی مقالات ریاضی

رشته ریاضی

با درس ریاضی از ابتدایی ترین سالهای تحصیلی آشنا هستید این درس در اکثر رشته های تخصصی تا مقطع کنکور همراه شما خواهد بود و در دانشگاه نیز یک رشته مجزا و مستقل به خود می‌‍باشد که علاقه مندان می‌توانند در این رشته تحصیل کنند درس ریاضی در دانشگاه نیز درس پایه اکثر رشته های مهندسی و علوم پایه می‌باشد. رشته ریاضی خود به دو گرایش محض و کاربردی تقسیم می‌شود. کسی که تصمیم دارد رشته ریاضی را مطالعه کند باید بسیار با حوصله و شکیبا باشد و از اینکه در حل مسائل وقت زیادی می‌گذارد عصبانی نشود، زیرا این رشته به وقت زیادی نیاز دارد و کسانی که به این رشته علاقه مند هستند باید در رشته ریاضی در دوره دبیرستان هم موفق بوده باشند. همچنین لازم است که کسانی که می‌خواهند این رشته را مطالعه کنند از نظر ذهنی‌، آمادگی‌ جذب‌ ایده‌های‌ جدید را داشته‌ باشند و بتوانند الگوها و نظم‌ را درک‌ کرده‌ و مسائل‌ غیرمتعارف‌ را حل‌ کنند. یعنی دارای یک‌ روحیه‌ علمی‌، تفکر انتقادی‌ و توانایی‌ تجزیه‌ و تحلیل‌ باشند. موقعیت شغلی یک ریاضی دان در کشور ما در دانشگاه ها و مدارس به عنوان استاد دانشگاه مدرس و یا معلم می‌تواند فعالیت داشته باشد. یک‌ لیسانس‌ ریاضی‌ بخاطر نظم‌ فکری‌ و بینش‌ عمیقی‌ که‌ در طول تحصیل‌ به‌ دست‌ آورده، می‌تواند با مطالعه‌ و تلاش‌ شخصی‌ در بسیاری‌ از شغل‌ها، حتی‌ شغل‌هایی‌ که‌ در ظاهر ارتباطی‌ با ریاضی‌ ندارد موفق‌ شود.

ترجمه

ترجمه تخصصی

ترجمه تخصصی در واقع پل ارتباطی میان کشور ها جهت توسعه علم محسوب می‌شود کلیه مقالات و متون تخصصی که در هر رشته نوشته می‌شوند باید در اختیار همه پژوهشگران قرار بگیرد کشوری که از لحاظ صنعت ترجمه توسعه چندانی نداشته باشد نمی‌تواند در عرصه علمی نیز پیشرفت کند چون عموما معتبر ترین مقالات در سطح دنیا به زبان انگلیسی انتشار یافته اند و باید توسط ترجمه این مقالات را به زبان رسمی هر کشور برگرداند تا از مطالب آن استفاده شود. پژوهشگران شاید به خاطر عدم تسلط به ترجمه تخصصی و یا کمبود زمان توان کافی برای ترجمه مقالات را نداشته باشند و به همین دلیل احتیاج به یک مترجم متخصص خواهند داشت و مترجم متخصص به فردی گفته می‌شود که علاوه بر تسلط در ترجمه و برگرداندن لغات از یک زبان به زبان دیگر در رشته مربوطه نیز تخصص داشته باشد و بداند جملات را با حفظ مفهوم از یک زبان به زبان دیگر برگرداند. تمامی ژورنالهای خارجی معتبر مقالات را به صورت انگلیسی پذیرش می‌کنند و شما باید هر مقاله ای را که نوشته اید ابتدا به صورت تخصصی به انگلیسی ترجمه کنید و سپس به یک ژورنال سابمیت نمایید. حتی اگر در ترجمه تسلط دارید و می‌توانید واژه های یک متن را از یک زبان به زبان دیگر بیاورید نمی‌توانید یک مقاله تخصصی را ترجمه کنید و بهتر است که از مترجمین متخصص کمک بگیرید.

امروزه با توجه به افزایش سطح اهمیت زبان انگلیسی افراد گرایش زیادی به یادگیری این رشته دارند و تقریبا همه می‌توانند متون عمومی و روز مره را ترجمه کنند و بازه لغات گسترده ای از زبان انگلیسی دارند اما ترجمه تخصصی مربوط به مفهوم متون می‌باشد و باید فرد توانایی ترجمه مفهومی متون را داشته باشد که عمدتا از عهده فردی بر می‌آید که علاوه بر تسلط بر زبان انگلیسی در رشته مورد نظر نیز تسلط کافی داشته باشد. ترجمه تخصصی برای مقالاتی که می‌خواهید آنها را در یک ژورنال معتبر چاپ کنید مهم است و همچنین در صورتی که نیاز به استناد به یک منبع خارجی داشته باشید باید از ترجمه تخصصی کمک بگیرید که بتوانید متون آنرا ترجمه کنید و مفهوم متون را متوجه شوید.

ویژگی های لازم برای ترجمه یک متن تخصصی یا یک مقاله :

  • تسلط بر زبان مبدا و مقصد ترجمه

  • صرف زمان برای ترجمه

  • ساده و روان بودن ترجمه

  • انتخاب مترجم با سابقه ترجمه مقالات تخصصی

  • تسلط بر دامنه و زمینه تخصصی اطلاعات ارائه شده در مقاله

خدمات موسسه اشراق

موسسه اشراق با سالها تجربه و با همکاری یک کادر مجرب و حرفه ای برای ترجمه متون تخصصی و مقالات می‌تواند مقالات تخصصی شما عزیزان را ظرف مدت بسیار کوتاهی به صورت کاملا تخصصی ترجمه کند کلیه متون و مقالات که در این موسسه ترجمه می‌شوند دارای 72 ساعت گارانتی می‌باشند. ترجمه تخصصی مقالات و متون تخصصی شامل ترجمه بروشور ها سایت ها و کتاب ها و مقالات تخصصی در این موسسه به 37 زبان زنده دنیا و در 32 رشته تحصیلی انجام می‌شود. هر مقاله در هر حوزه ای که باشد توسط مترجم متخصص در همان حوزه ترجمه می‌شود.

مراحل ثبت سفارش و ترجمه تخصصی متون در موسسه اشراق

  • برای اطمینان از صحت و کیفیت کار می‌توانید ابتدا بخش چکیده مقاله خود را به کارشناس تحویل دهید تا ترجمه کند و در صورت کسب اطمینان از کیفیت ترجمه می‌توانید سایر بخش ها را نیز ارسال نمایید.

  • کارشناس موسسه زمان تحویل فایل ابتدا برآورد دقیق از زمان و هزینه ترجمه را به شما اطلاع میدهد تا بر اساس آن بتوانید تصمیم گیری کنید.

  • سپس کل فایل را برای ترجمه تحویل به کارشناس دهید تا مراحل ترجمه تخصصی را آغاز کند.

  • بعد از دریافت فایل ترجمه متون تخصصی تا 72 ساعت در صورت عدم رضایت از کیفیت ترجمه می‌توانید فایل را به کارشناس تحویل دهید تا بررسی نماید.

ما در این مجموعه تمام تلاش خود را به کار گرفته ایم تا بتوانیم کلیه متون شما عزیزان را با بهترین کیفیت و به صورت کاملا تخصصی ترجمه کنیم تا به سادگی بتوانید از امتیازات آن استفاده کنید.

سخن آخر

در پایان، اگر به‌دنبال ترجمه‌ای تخصصی، دقیق و با ضمانت برای متون علمی، دانشگاهی یا حرفه‌ای خود هستید، موسسه اشراق انتخابی مطمئن برای شماست. این موسسه با بهره‌گیری از مترجمان نیتیو و متخصص در 39 زبان زنده دنیا و ده‌ها رشته علمی، خدماتی با کیفیت تضمینی و متناسب با نیازهای تخصصی شما ارائه می‌دهد.

مؤسسه اشراق

یکی دیگر از ویژگی‌های برجسته موسسه اشراق، تنوع در زمان‌بندی تحویل ترجمه‌هاست که به شما انعطاف کامل برای برنامه‌ریزی می‌دهد:

نوع زمان‌بندی

شرح خدمات

عادی

مناسب برای پروژه‌هایی با زمان کافی. ترجمه با کیفیت بالا توسط مترجمان متخصص، در بازه‌ی زمانی استاندارد تحویل داده می‌شود.

فشرده

برای مواقعی که زمان کمتری دارید. تحویل سریع‌تر نسبت به حالت عادی، بدون کاهش محسوس در کیفیت.

فشرده پلاس

گزینه‌ای برای پروژه‌های بسیار فوری. حداکثر سرعت و دقت در تحویل ترجمه، همراه با اولویت‌دهی ویژه از سوی تیم مترجمین.

اگر به‌دنبال ترجمه‌ای هستید که نه‌تنها دقیق و روان باشد بلکه برای پذیرش در ژورنال‌ها و کنفرانس‌های معتبر هم آماده شده باشد، کافی است به اشراق اعتماد کنید.

راه‌های ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق

کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تمام‌وقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفه‌ای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره می‌توانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفت‌وگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شماره‌های زیر در ارتباط باشید:

eshragh_company

isi.eshragh@gmail.com

09149724933

041-33373424

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:


سوالات متداول

ترجمه مقاله علمی معمولاً شامل بررسی اولیه متن، ترجمه تخصصی توسط مترجم آشنا با حوزه علمی مقاله، ویرایش زبانی و علمی، و در صورت نیاز بازخوانی نهایی برای تطبیق با استانداردهای ژورنال مقصد است.

در ترجمه تخصصی، مترجم علاوه بر تسلط زبانی، با اصطلاحات فنی و ادبیات علمی رشته مربوطه آشناست؛ در حالی که ترجمه عمومی چنین دقت و عمقی را ندارد و ممکن است منجر به رد مقاله شود.

بله. کیفیت ترجمه نقش مهمی در درک داوران از محتوا، انسجام متن و اعتبار علمی مقاله دارد و ترجمه ضعیف می‌تواند باعث ریجکت شدن مقاله حتی با محتوای علمی قوی شود.

سوالات بیشتر
در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری

پرسش ها و دیدگاه های کاربران
بازدیدکننده
تیم پشتیبانی
6 سال پیش
سلام و عرض ادب بسیار مهم است مقاله ای که مثلا در حوزه ی شیمی میباشد توسط مترجمی ترجمه شود که علاوه بر تسلط بر زبان انگلیسی ،به علم شیمی و اصلاحات آن رشته نیز آشنایی کافی داشته باشد . موسسه ما با علم بر این موضوع و درک میزان اهمیت آن شرایطی را فراهم آورده است که فایل دوستان به مترجمانی سپرده شود که علاوه بر متخصص زبان انگلیسی بودن در رشته ی مربوطه نیز اطلاعات کافی را داشته و با اصطلاحات آن رشته آشنایی لازم را داشته باشند . برای کسب راهنمایی های بیشتر لطفا با کارشناسان ما تماس حاصل بفرمایید : مسعودی : 09149724933 isi.eshragh@gmail.com شکاری : 09149724933 isi.eshragh@gmail.com
بازدیدکننده
بهاره راثی پور
6 سال پیش
وقتی یک مقاله در یک حوزه تخصصی هستش خب ترجمه ای که میشه باید تخصصی باشه مگر ممکنه یک مقاله تخصصی هر چقدر هم کم کیفیت باشه به صورت عمومی انجام شه؟


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق