ترجمه کتاب های تخصصی جهت تدریس و ارائه به عنوان منابع درسی به روز در تمامی رشته ها و تخصص ها در دانشگاه های معتبر دنیا .
بسیاری از اساتید و فرهیختگان کتاب های جدید خارجی و ارائه شده در سطح جهانی را به عنوان منبع درسی جهت تدریس در کلاس های خود انتخاب می کنند . اما این کتاب های تخصصی چگونه به طور روان و سلیس و به زبان فارسی در اختیار دانشجویان و اساتید قرار گیرد ؟
راه حل تخصصی و حرفه ای این مشکل ترجمه تخصصی و نیتیو در موسسه اشراق است . مترجمین متخصص موسسه افق که به زبان های مبدا و مقصد کتاب مورد نظرتان تسلط کامل را دارند و همچنین در تخصص کتاب تحصیلات عالی دارند ، به طور کاملا حرفه ای کتاب های تخصصی را به زبان های گوناگون ترجمه می کنند . ترجمه ارائه شده کاملا روان و قابل فهم است که می توان به عنوان یک منبع درسی جدید از آنها استفاده نمود .
اگر در پیدا کردن جدیدترین کتاب های تخصصی بین المللی دچار مشکل شدید متخصصین موسسه افق در کنار شما هستند . کارشناسان موسسه افق با تخصص خود بهترین و جدید ترین کتاب های روز دنیا در تخصص مورد نظرتان را از معتبرترین سایت ها و انتشارات خارجی و بین المللی خریداری کرده و به صورت فایل های PDF خدمتتان ارسال می کنند . البته برای اینکه بتوانید بهترین انتخاب را داشته باشید همیشه 3 الی 5 مورد کتاب جدید و تخصصی با حجم های متفاوت خدمتتان معرفی می شوند .در معرفی کتاب ها مطمئن می شوند که قبلا این کتاب ها ترجمه نشده و چاپ نشده اند . اگر بخواهید خودتان هم از این بابت مطمئن شوید وارد سایت کتاب خانه ملی شوید http://www.nlai.ir/ در قسمت جستجو منابع سازمان می توانید عنوان لاتین کتاب مورد نظرتان و یا نام لاتین نویسنده کتاب را وارد کنید که اگر قبلا این کتاب توسط شخص دیگری ترجمه و ثبت شده باشد نمایه خواهد شد . زیرا زمان ثبت آثار ترجمه در کتابخانه ملی اسم اثر و نویسنده اصلی نیز ثبت می گردد .
البته جای نگرانی نیست زیرا همانطور که می دانید ترجمه های زیادی از یک کتاب همیشه در بازار موجود است که از نظر نحوه ترجمه و بیان تفاوت داشته اند . بنابراین اگر کتاب مد نظرتان قبلا ترجمه شده است ولی باز هم به دلیل محتوای ناب آن تمایل به ترجمه دارید هیچ موردی ندارد و می توانید کتاب مورد نظر را برای ترجمه انتخاب نمایید با این تفاوت که ترجمه چاپ شده شما روان ترین و بهترین ترجمه از آن کتاب خواهد بود .
پروسه ترجمه کتاب در موسسه اشراق بعد از معرفی کتاب و انتخاب کتاب مورد نظر به شرح زیر می باشد :
بعد از آماده شدن ترجمه کتاب وارد پروسه چاپ آن می شویم .مراحل چاپ کتاب ترجمه شده به شرح زیر است :
فیپا، مجوزی است که از سوی کتابخانه ملی به اثر داده می شود. با دریافت این مجوز، عنوان کتاب در کنار نام مؤلف یا مؤلفین آن در کتابخانه ملی ثبت می شود. این مجوز باعث می شود که اشخاص دیگر نتوانند یک اثر نوشته یا ترجمه شده را سرقت کنند.
شابک(ISBN) یک شماره ۱۳ رقمی بین المللی است و برای هر کتاب به صورت منحصربفرد استفاده می شود. به کمک این کُد، هر اثری قابل شناسایی، ردیابی و پیگیری می شود. این استاندارد و معیار برای شناسنامه دار کردن آثار مختلف در سال ۱۹۶۶ در انگلستان از سوی صنف کتاب داران پایه گذاری شد. این کد می تواند در کنترل فروش و انبارداری به ناشران، کتاب فروشان و کتابخانه ها کمک کند. ر ایران دریافت شابک از خانه کتاب انجام می گیرد.
مجوز از اداره فرهنگ و ارشاد ، در این مرحله پرینت کتاب به همراه فایل آن در قالب سی دی و اطلاعات مربوط به فیپا و شابک و همچنین طرح رنگی جلد برای صدور مجوز به وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ارسال می گردد. به طور معمول مجوز وزارت ارشاد یک هفته الی ۴ ماه بعد از تحویل کتاب صادر می شود که بستگی به موضوع کتاب دارد.
هزینه تمام شده کتاب به چند عامل مهم بستگی دارد:
با توجه به اینکه هزینه های چاپ کتاب بسیار بالا می باشد به همین جهت موسسه اشراق برای تسهیل در امور چاپ شرایطی فراهم آورده است تا پرداخت هزینه های چاپ کتاب به صورت اقساطی ممکن شود. همچنین چاپ کتاب در این مجموعه با تیراژ های پایین آغاز می گردد و در صورتی که فروش در اولین چاپ راضی کننده بود دوباره چاپ و به بازار عرضه خواهد شد. همچنین جنس کاغذ و نحوه چاپ نیز مهم است که در این مجموعه سعی می شود که از مرغوبترین جنس کاغذ و چاپ استفاده شود اما با هزینه های بسیار پایین. در نظر گرفتن موقعیت مالی نویسنده کمک بزرگی به وی خواهد داشت برخی ها کتاب را صرفا از روی علاقه شخصی می خواهند چاپ کنند و توانایی پرداخت هزینه بالایی ندارند و موسسه اشراق با در نظر گرفتن این موقعیت ها و کمک به شما نویسندگان عزیز خدمات چاپ کتاب در تیراژ های پایین و با حداقل هزینه ها و به صورت اقساطی ارائه می کند
.صفحه اینستاگرام موسسه افق
کانال تلگرام موسسه اشراق