خدمات مقاله

خدمات ترجمه

خدمات ویراستاری

خدمات کتاب

ثبت سفارش

درباره ما

ترجمه مدارک تحصیلی + نگارش انگیزه‌نامه برای اپلای

انتشار 9 مرداد 1398
مطالعه 7 دقیقه

دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزشی در کشورهای دیگر برای پذیرش دانشجویان بین‌المللی نیاز به مدارک تحصیلی ترجمه‌شده دارند. این مدارک باید به زبان رسمی کشور مقصد ترجمه شوند. در این مطلب، به بررسی مفهوم دانشنامه، نحوه دریافت آن و همچنین اهمیت ترجمه مدارک در فرآیند اپلای و اهمیت نگارش انگیزه‌نامه خواهیم پرداخت.

ترجمه مدارک تحصیلی + نگارش انگیزه‌نامه برای اپلای

فرآیند اپلای برای تحصیل یا اشتغال در خارج از کشور نیازمند ارائه مدارک مختلفی است که یکی از اصلی‌ترین آن‌ها دانشنامه یا همان گواهی پایان دوره تحصیلی است. این مدرک به‌عنوان گواهی رسمی اتمام تحصیلات دانشگاهی، نقش مهمی در پذیرش دانشگاه‌ها و مؤسسات بین‌المللی ایفا می‌کند. ازآنجاکه بسیاری از دانشگاه‌های خارجی ترجمه این مدارک را به‌عنوان بخشی از فرآیند ارزیابی متقاضیان درخواست می‌کنند، دریافت دانشنامه و آماده‌سازی آن به‌صورت ترجمه‌شده، از گام‌های اساسی برای موفقیت در این مسیر است.


دانشنامه چیست و نحوه دریافت آن چگونه است؟

دانشنامه، معتبرترین مدرک دانشگاهی است که به دانشجویان پس از پایان دوره تحصیلی اعطا می‌شود. این مدرک به‌ویژه برای افرادی که قصد ادامه تحصیل یا اشتغال در خارج از کشور دارند اهمیت ویژه‌ای دارد، چراکه بخشی اساسی از مدارک موردنیاز برای فرآیند اپلای محسوب می‌شود. در ادامه، به بررسی مفهوم دانشنامه، نحوه دریافت آن و ارتباط این موضوع با خدمات ترجمه مدارک در موسسه اشراق می‌پردازیم.

مدرک تحصیلی


اهمیت دانشنامه در فرآیند اپلای

دانشگاه‌ها و مؤسسات آموزشی یا شغلی خارجی معمولاً مجموعه‌ای از مدارک را برای بررسی شرایط متقاضیان درخواست می‌کنند. این مدارک شامل موارد زیر هستند:

  • رزومه

  • توصیه‌نامه‌ها

  • انگیزه‌نامه (SOP)

  • ریز نمرات تحصیلی

  • گواهی پایان دوره تحصیلی (دانشنامه)

  • نمرات آزمون‌های بین‌المللی مانند آیلتس، تافل یا GRE

از میان این مدارک، دانشنامه به‌عنوان گواهی پایان تحصیلات، اهمیت ویژه‌ای دارد و بدون آن ارسال مدارک به دانشگاه‌های خارجی یا انجام فرآیند استخدامی امکان‌پذیر نیست.


انواع دانشنامه و مدارک مرتبط

دانشجویان هنگام فارغ‌التحصیلی می‌توانند دو نوع مدرک دریافت کنند:

  1. گواهی موقت پایان دوره: این مدرک در کوتاه‌مدت قابل‌استفاده است، اما ارزش قانونی و ترجمه ندارد.

  2. دانشنامه اصلی پایان دوره: مدرک اصلی و دائمی که دارای ارزش ترجمه است و در پذیرش دانشگاه‌ها یا مؤسسات خارجی کاربرد دارد.

مدرک تحصیلی

مراحل دریافت دانشنامه

برای دریافت دانشنامه باید شرایط زیر را داشته باشید:

  1. اتمام کلیه واحدهای درسی و فارغ‌التحصیلی.

  2. مشخص‌شدن وضعیت نظام وظیفه (برای آقایان).

  3. انجام تعهد خدمت یا پرداخت هزینه معادل آن برای دانشجویان روزانه دانشگاه‌های دولتی.

  4. تسویه حساب کامل با دانشگاه (مانند تسویه بدهی‌ها و وام‌ها).

درصورتی‌که دانشجو تعهد خدمت به دولت داشته باشد، راه‌های زیر برای آزادسازی مدرک وجود دارد:

  • انجام تعهد خدمت: گذراندن سال‌های مشخص‌شده در مناطق تعیین‌شده.

  • پرداخت هزینه تعهد خدمت: خرید مدرک با پرداخت هزینه مشخص به دانشگاه.

  • آزادسازی از طریق کاریابی: ارائه گواهی عدم کاریابی پس از ثبت‌نام در مؤسسات کاریابی و گذراندن مراحل قانونی مربوطه.


کمک در تهیه سایر مدارک موردنیاز اپلای

یکی از چالش‌های متقاضیان اپلای، تهیه و تنظیم دقیق مدارکی است که دانشگاه‌های مقصد درخواست می‌کنند. موسسه اشراق می‌تواند در زمینه‌های زیر به شما کمک کند:

  • رزومه حرفه‌ای (CV): تنظیم و طراحی رزومه به‌صورت استاندارد و مطابق با نیاز دانشگاه‌های بین‌المللی.

  • انگیزه‌نامه (SOP): نگارش و ویرایش انگیزه‌نامه با تأکید بر اهداف تحصیلی، حرفه‌ای و نقاط قوت متقاضی.

  • توصیه‌نامه‌ها: راهنمایی در تهیه و تنظیم متن توصیه‌نامه برای اساتید یا کارفرمایان، مطابق با ساختارهای متداول.

  • فرم‌های اپلیکیشن: کمک در تکمیل فرم‌های پذیرش دانشگاه‌ها و بررسی نهایی برای جلوگیری از اشتباهات.

این خدمات، فرآیند آماده‌سازی مدارک را آسان‌تر می‌کند و متقاضیان را برای یک اپلای موفق آماده می‌سازد.


خدمات ترجمه برای اساتید و دانشجویان داخلی

موسسه اشراق خدمات ترجمه‌ای را برای اساتید، دانشجویان، و محققانی که قصد ارسال مقاله یا مدارک به مجلات و کنفرانس‌های بین‌المللی دارند، ارائه می‌دهد. این خدمات شامل موارد زیر است:

  • ترجمه مقالات علمی: ترجمه تخصصی مقالات برای ارسال به مجلات معتبر (با تمرکز بر کیفیت و رعایت اصطلاحات علمی).

  • ترجمه چکیده پایان‌نامه: آماده‌سازی چکیده پایان‌نامه به زبان‌های مختلف برای ارائه به دانشگاه‌های بین‌المللی یا کنفرانس‌ها.

  • ترجمه مکاتبات رسمی: شامل ایمیل‌ها، نامه‌ها و درخواست‌های مرتبط با دانشگاه‌ها، مؤسسات تحقیقاتی، یا کنفرانس‌ها.

این خدمات می‌توانند برای افرادی که در مراحل ابتدایی اپلای هستند یا برای اهداف تحقیقاتی نیاز به ترجمه دقیق دارند، بسیار کاربردی باشند.


تفاوت ترجمه رسمی و ترجمه عمومی مدارک

ترجمه مدارک تحصیلی و اسناد هویتی یکی از مراحل کلیدی برای اپلای به دانشگاه‌ها یا درخواست‌های شغلی بین‌المللی است. اما نوع ترجمه‌ای که انتخاب می‌کنید، تأثیر مستقیمی بر قابلیت استفاده مدارک شما خواهد داشت. در ادامه به بررسی تفاوت‌های بین ترجمه رسمی و ترجمه عمومی می‌پردازیم:


ترجمه رسمی مدارک

ترجمه رسمی به معنای ترجمه‌ای است که توسط دارالترجمه‌های رسمی و تحت نظارت سازمان‌هایی مانند وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه انجام می‌شود. این نوع ترجمه دارای ویژگی‌های زیر است:

  1. قابلیت ارائه به مراکز رسمی و بین‌المللی: مدارکی که به‌صورت رسمی ترجمه شده‌اند، قابل‌قبول برای دانشگاه‌های خارجی، سفارت‌ها، و سایر مراکز معتبر هستند.

  2. مهر تایید رسمی: ترجمه رسمی مدارک با مهر دارالترجمه و در صورت نیاز با تایید وزارت دادگستری و امور خارجه همراه است. این مهرها اعتبار بین‌المللی مدارک را تضمین می‌کنند.

  3. مطابقت با اصل سند: مترجم رسمی موظف است ترجمه را با متن اصلی مطابقت دهد و هیچ تغییری در اطلاعات ارائه‌شده ایجاد نکند.

ترجمه

ترجمه عمومی مدارک

ترجمه عمومی توسط مترجمان یا موسسات غیررسمی انجام می‌شود و معمولاً برای استفاده‌های غیررسمی یا داخلی کاربرد دارد. این نوع ترجمه دارای ویژگی‌های زیر است:

  1. عدم اعتبار قانونی: ترجمه عمومی به دلیل نداشتن مهر تایید رسمی، قابلیت ارائه به سفارت‌ها، دانشگاه‌های خارجی، یا مراکز رسمی را ندارد.

  2. کاربرد محدود: از این نوع ترجمه می‌توان برای بررسی اولیه مدارک، دریافت بازخورد از مشاوران اپلای، یا مواردی مانند مکاتبات داخلی استفاده کرد.

  3. هزینه و زمان کمتر: ترجمه عمومی معمولاً سریع‌تر و با هزینه‌ای کمتر از ترجمه رسمی ارائه می‌شود.


کدام نوع ترجمه برای شما مناسب است؟

  • برای اپلای به دانشگاه‌ها یا درخواست ویزا: ترجمه رسمی ضروری است، زیرا دانشگاه‌ها و سفارت‌ها تنها ترجمه‌های رسمی را قبول می‌کنند.

  • برای بررسی اولیه یا آماده‌سازی مدارک: ترجمه عمومی می‌تواند گزینه مناسبی باشد، به‌ویژه زمانی که هنوز تصمیم نهایی برای ارائه مدارک گرفته نشده است.


خدمات ترجمه عمومی در موسسه اشراق

موسسه اشراق با ارائه خدمات ترجمه عمومی، امکان آماده‌سازی مدارک را با دقت بالا و کیفیت قابل‌قبول فراهم می‌کند. اگرچه این ترجمه‌ها رسمی نیستند و قابلیت ارائه به مراکز معتبر را ندارند، اما برای استفاده در مراحل اولیه فرآیند اپلای، ارسال به مشاوران، یا مکاتبات غیررسمی، گزینه‌ای مناسب و اقتصادی به شمار می‌روند.

برای ترجمه مدارکی که نیاز به تایید رسمی دارند، می‌توانید از مشاوره موسسه اشراق در انتخاب دارالترجمه‌های معتبر بهره ببرید و ترجمه رسمی خود را به‌درستی انجام دهید.


ترجمه مدارک در موسسه اشراق

ترجمه مدارک تحصیلی مانند دانشنامه و ریزنمرات، یکی از الزامات مهم در فرآیند اپلای است. موسسه اشراق با سال‌ها تجربه در زمینه ترجمه مدارک تحصیلی، خدمات زیر را به متقاضیان ارائه می‌دهد:

  1. ترجمه دانشنامه

  2. ترجمه ریزنمرات و آماده‌سازی مدارک مطابق با استانداردهای دانشگاه‌های بین‌المللی.

  3. ارسال مدارک ترجمه‌شده به دانشگاه مقصد با تضمین صحت و دقت ترجمه.

  4. مشاوره در زمینه آزادسازی مدارک و تسریع فرآیند ترجمه برای افرادی که زمان محدودی برای اپلای دارند.


خدمات نگارش انگیزه‌نامه در موسسه اشراق

انگیزه‌نامه (Statement of Purpose یا SOP) یکی از مهم‌ترین مدارکی است که متقاضیان اپلای برای دانشگاه‌های خارجی باید ارائه دهند. این مدرک فرصتی است تا علاوه بر رزومه تحصیلی و کاری خود، اهداف، توانایی‌ها، و انگیزه‌های شخصی‌تان را به دانشگاه مقصد معرفی کنید. یک انگیزه‌نامه قوی می‌تواند شما را از میان صدها متقاضی دیگر متمایز کند.

انگیزه نامه

در موسسه اشراق، خدمات نگارش انگیزه‌نامه با تمرکز بر کیفیت، رعایت اصول نگارشی و استانداردهای بین‌المللی انجام می‌شود. تیم حرفه‌ای ما، با آگاهی کامل از نیازهای دانشگاه‌های مختلف و تجربه در نگارش مدارک اپلای، انگیزه‌نامه‌ای متناسب با رشته، اهداف، و شخصیت شما ارائه می‌کند.


چرا نگارش انگیزه‌نامه با موسسه اشراق؟

  1. شخصی‌سازی کامل: انگیزه‌نامه شما بر اساس سوابق تحصیلی و کاری‌تان و همچنین اهداف بلندمدتتان به‌صورت اختصاصی نگارش می‌شود.

  2. توجه به جزئیات: علاوه بر اطلاعات شخصی، تمرکز بر روی نکات کلیدی مانند تحقیقات قبلی، علایق پژوهشی، و برنامه‌های آتی شما لحاظ می‌شود.

  3. سبک و کیفیت نگارش: استفاده از زبان حرفه‌ای و تاثیرگذار که توجه کمیته‌های پذیرش را جلب کند.

  4. ویرایش و بازبینی: نسخه اولیه پس از بازبینی دقیق و با در نظر گرفتن نظرات شما به نسخه نهایی تبدیل می‌شود.


چگونه انگیزه‌نامه باکیفیت دریافت کنید؟

با ارسال مدارک زیر، موسسه اشراق می‌تواند نگارش انگیزه‌نامه شما را آغاز کند:

  • رزومه کامل تحصیلی و کاری

  • توضیحاتی درباره اهداف تحصیلی و شغلی

  • دلایلی که دانشگاه مقصد را انتخاب کرده‌اید

  • اطلاعاتی درباره پروژه‌ها، دوره‌های گذرانده‌شده، یا علایق تحقیقاتی


چرا موسسه اشراق؟

موسسه اشراق با بهره‌گیری از مترجمان حرفه‌ای و آشنا به الزامات بین‌المللی، اطمینان می‌دهد که مدارک تحصیلی شما با بالاترین کیفیت و در سریع‌ترین زمان ممکن ترجمه شوند. همچنین، این موسسه خدمات مشاوره‌ای جامعی را برای افرادی که درگیر مراحل آزادسازی و ترجمه مدارک هستند، ارائه می‌دهد تا متقاضیان بدون دغدغه بتوانند فرآیند اپلای خود را تکمیل کنند.


جمع‌بندی

دانشنامه به‌عنوان مدرک پایان تحصیلات دانشگاهی، نقش کلیدی در پذیرش دانشگاه‌های خارجی دارد. ازاین‌رو، دریافت دانشنامه و ترجمه آن گامی حیاتی برای موفقیت در فرآیند اپلای محسوب می‌شود. موسسه اشراق با ارائه خدمات تخصصی ترجمه و مشاوره، همواره در کنار شماست تا مسیر رسیدن به اهداف تحصیلی یا شغلی شما در خارج از کشور هموارتر گردد.

سخن آخر

موسسه اشراق با ارائه خدمات ترجمه دقیق، تخصصی و باکیفیت، تلاش می‌کند تا نیازهای دانشجویان، اساتید و متقاضیان اپلای را به بهترین شکل برطرف کند. اگرچه این خدمات تحت نظارت وزارت دادگستری یا امور خارجه نیستند، اما با تمرکز بر دقت و تطابق ترجمه‌ها با نیازهای دانشگاه‌ها و مؤسسات بین‌المللی، می‌تواند گامی مؤثر در تسهیل مسیر پذیرش تحصیلی و ارسال مدارک باشد.

مؤسسه اشراق

موسسه اشراق همچنین با ارائه خدماتی همچون ترجمه مقالات علمی، آماده‌سازی چکیده پایان‌نامه، و نگارش مدارک مکمل نظیر رزومه و انگیزه‌نامه، به متقاضیان کمک می‌کند تا فرآیند اپلای خود را با اطمینان بیشتری پیش ببرند. در نهایت، هدف اصلی این موسسه، تسهیل مسیر شما به سوی موفقیت در تحصیل و حرفه است. برای اطمینان از کیفیت ترجمه‌ها و دریافت مشاوره‌های کاربردی در هر مرحله از فرآیند اپلای، موسسه اشراق همواره همراه شما خواهد بود.

راه‌های ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق

کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تمام‌وقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفه‌ای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره می‌توانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفت‌وگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شماره‌های زیر در ارتباط باشید:

eshragh_company

isi.eshragh@gmail.com

09149724933

041-33373424

لطفا امتیاز خود را ثبت کنید
1 5
  ارسال به دوستان:

سوالات متداول

مدارکی که معمولاً برای اپلای نیاز به ترجمه رسمی دارند شامل موارد زیر هستند: دانش‌نامه و ریزنمرات گواهی اشتغال به تحصیل توصیه‌نامه‌ها مدارک شناسایی (در صورت نیاز) مدارک تکمیلی مانند گواهی زبان یا دوره‌های آموزشی.

ترجمه رسمی مدارک با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، اعتبار لازم را برای ارائه به دانشگاه‌ها یا موسسات خارجی فراهم می‌کند. این نوع ترجمه اطمینان می‌دهد که مدارک شما توسط یک مترجم رسمی و معتبر تأیید شده‌اند.

ارائه یک ساختار منظم شامل مقدمه، بدنه، و نتیجه‌گیری. بیان صریح اهداف تحصیلی و شغلی. اشاره به سوابق مرتبط تحصیلی و کاری. تاکید بر دلایل انتخاب دانشگاه یا رشته خاص. استفاده از زبان ساده، دقیق، و بدون کلیشه.

ترجمه رسمی مدارک با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه انجام می‌شود و برای ارائه به مراکز رسمی و دولتی معتبر است. اما ترجمه عمومی تنها برای موارد غیررسمی کاربرد دارد و قابل ارائه به مراکز معتبر نیست. انگیزه‌نامه معمولاً نیاز به ترجمه رسمی ندارد و ترجمه عمومی کافی است، مگر اینکه دانشگاه مقصد درخواست دیگری داشته باشد.

ترجمه عمومی برای ارائه به دانشگاه‌ها یا سازمان‌های معتبر پذیرفته نیست. در این موارد حتماً باید از ترجمه رسمی استفاده کنید.

سوالات بیشتر
در پاسخ به:
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری
پرسش و دیدگاه شما
اختیاری
اختیاری (نمایش داده نخواهد شد)
اجباری


خدمات موسسه انتشاراتی اشراق