موسسه انتشاراتی اشراق:میتوانید در هر یک از رشته های گروه مهندسی که مهندسی که مشغول تحصیل میباشید برای انتخاب و ترجمه کتاب های تخصصی از کارشناسان و مترجمین موسسه اشراق کمک بگیرید در این موسسه کلیه خدمات با بهترین کیفیت و به صورت کاملا تخصصی انجام میشود.
کتاب هایی که در سراسر دنیا توسط نویسندگان به نام و مطرح دنیا گرد آوری و نوشته شده اند که مطالعه این کتاب ها برای تمامی محققین و پژوهشگران بسیار حائز اهمیت و مهم میباشد و در این میان افرادی هستند که برای کمک به سایر پژوهشگران و محققین و یا برای کسب امتیازات پژوهشی این کتاب ها را از سراسر جهان پیدا میکنند و آنها را ترجمه کرده و در اختیار عموم مردم قرار میدهند.ترجمه کتاب های تخصصی باید توسط مترجم متخصص در حوزه مورد نظر انجام شده باشد و کیفیت لازم را برای مطالعه داشته باشد هر مترجم فقط میتواند کتاب هایی را ترجمه کند که در آن حوزه تخصص ترجمه داشته باشد.مثلا کتاب های حوزه مدیریتی بهتر است که توسط مترجمین متخصص در حوزه مدیریت ترجمه شوند چون یک کتاب هم حجم بسیار گسترده ای دارد و هم محتوای تخصصی آن بسیار زیاد است که یک فرد عادی نمیتواند از عهده ترجمه آن بر آید.ترجمه کتاب ممکن است به خاطر اهداف متفاوتی انجام شود اول اینکه کتاب ترجمه شود تا از امتیازات آن در رزومه استفاده شود دوم اینکه ترجمه کتاب به دلیل انتقال علم و دانش در جامعه باشد و بخواهید که برای استفاده سایر پژوهشگران کتاب را ترجمه کنید.خلاصه که ترجمه کتاب هم برای جامعه و هم برای خود فرد بسیار حائز اهمیت تلقی میشود.
رشته های گروه مهندسی که این روز ها پرطرفدار ترین رشته ها میباشند و اکثرا تعداد دانشجو در رشته های گروه مهندسی نسبت به سایر رشته ها بسیار بیشتر است.دانشجویان رشته های فنی مهندسی بعد از اتمام تحصیلات در صورت تمایل هم میتوانند در ادارات دولتی و خصوصی مشغول به کار شوند و هم میتوانند در صنعت شروع به کار کنند و در بسیاری از موارد نیز مهندسان با ایده های جدید و ابداعاتی که میتوانند انجام دهند میتوانند به عنوان یک کارآفرین وارد عرصه رقابت شوند و خودشان به عنوان کار آفرینان بسیار نمونه شروع به خدمت کنند.رشته های گروه مهندسی در 6 رشته اصلی میباشد که هر رشته چندین گرایش و زیر رشته دارد رشته های اصلی گروه مهندسی عبارتند از:

شما تصور کنید که یک ساعت یک کتاب کاملا تخصصی در حوزه پزشکی را مطالعه کنید در حالی که رشته شما مهندسی میباشد و هیچ سر رشته ای از رشته پزشکی ندارید کاملا واضح است که متوجه معنی برخی از کلمات و اصطلاحات نخواهید شد و اصلا شاید برخی از کلمات را نتوانید تلفظ صحیح کنید امروزه تمامی رشته ها کاملا تخصصی شده اند و حالت عمومیت ندارند و ازمیان تمامی رشته های دانشگاهی هیچ رشته را نخواهید یافت که چند درس مشترک با رشته دیگر داشته باشد البته در دروس عمومی و پایه یکسان میباشند اما در دروس تخصصی نه همین تفاوت ها باعث شده است که یک مترجم هر چند با تجربه و بسیار با مهارت در زبان انگلیسی نتواند کتابهای تخصصی را ترجمه کند البته انتقال معنای کلمات از یک زبان به زبان دیگر کار چندان پیچیده ای نیست و امروزه برای برگرداندن معنای واژه ها ابزار های زیادی نیز به وجود آمده اند آنچه بیانگر کیفیت و قابل اعتماد بودن یک ترجمه است تخصص مترجم میباشد یقینا برای هر کاری متخصص همان کار بهترین انتخاب میباشد که ترجمه نیز جزئی از این فعالیت هایی است که توجه به کیفیت آن بسیار موضوع حائز اهمیتی است.
فردی که ترجمه یک متن یا کتاب تخصصی را بر عهده میگیرد باید هم مهارت بسیاری در ترجمه زبان مورد نظر داشته باشد و مهارت و توانایی ترجمه کردن لغات و اصطلاحات تخصصی را داشته باشد کتاب باید طوری ترجمه شود که خواننده به هیچ وجه احساس نکند که این کتاب ترجمه شده از یک زبان دیگر است. تمامی کلمات تخصصی میبایست دقیقا به همان صورتی که هستند ترجمه شوند و مفهوم جمله را تکمیل کنند.اگر کیفیت ترجمه تخصصی یک کتاب پایین باشد ارزشی نخواهد داشت چون در این صورت مفهوم واقعی کلمات احساس نخواهد شد.پس بهتر است که همه تمرکز خود را به کار بگیرید تا ترجمه تخصصی کیفیت کافی داشته باشد.

موسسه اشراق با سالها تجربه در امر ترجمه تخصصی اکنون نیز در ارائه خدمات به شما عزیزان آماده میباشد و میتوانید از کلیه خدمات این موسسه با کیفیت تضمینی بهره لازم را بگیرید ترجمه متون و کتاب های تخصصی در موسسه اشراق در سه سطح ارائه میگردد:
ترجمه متون با کیفیت طلایی: میتوانید کلیه متون تخصصی را با بهترین کیفیت و به صورت کاملا تخصصی ترجمه کنید ترجمه متون تخصصی با کیفیت طلایی در این موسسه توسط مترجمین بسیار خبره و متخصص انجام میشود و درصد کلمات تخصصی که ترجمه میشود بسیار زیاد است اما هزینه آن نسبت به سایر ترجمه ها کمی بیشتر است.
ترجمه متون با کیفیت نقره ای: این سطح از ترجمه نسبت به ترجمه طلایی کیفیت نسبتا پایین ترین دارد و هزینه آن نیز نسبتا پایین میباشد ولی برای مقالات و کتاب های تخصصی کیفیت کافی را دارد شاید درصد کلمات تخصصی آن کمتر باشد اما ترجمه تخصصی محسوب میشود.
ترجمه متون با کیفیت برنزی: بیشتر برای متون عمومی مناسب میباشد و نمیتوانید برای ترجمه متون تخصصی از آن استفاده کنید ترجمه متون عمومی و نیمه تخصصی با این سطح از کیفیت ترجمه میتواند انجام شود.هزینه پایین تری نسبت به ترجمه های دیگر دارد.
ترجمه طلایی برای ترجمه کتاب های تخصصی مناسبترین میباشد و میتوانید برای ترجمه کتاب های تخصصی رشته مهندسی در موسسه اشراق از سطح طلایی ترجمه استفاده کنید.
در پایان، اگر بهدنبال ترجمهای تخصصی، دقیق و با ضمانت برای متون علمی، دانشگاهی یا حرفهای خود هستید، موسسه اشراق انتخابی مطمئن برای شماست. این موسسه با بهرهگیری از مترجمان نیتیو و متخصص در 39 زبان زنده دنیا و دهها رشته علمی، خدماتی با کیفیت تضمینی و متناسب با نیازهای تخصصی شما ارائه میدهد.

یکی دیگر از ویژگیهای برجسته موسسه اشراق، تنوع در زمانبندی تحویل ترجمههاست که به شما انعطاف کامل برای برنامهریزی میدهد:
نوع زمانبندی | شرح خدمات |
|---|---|
عادی | مناسب برای پروژههایی با زمان کافی. ترجمه با کیفیت بالا توسط مترجمان متخصص، در بازهی زمانی استاندارد تحویل داده میشود. |
فشرده | برای مواقعی که زمان کمتری دارید. تحویل سریعتر نسبت به حالت عادی، بدون کاهش محسوس در کیفیت. |
فشرده پلاس | گزینهای برای پروژههای بسیار فوری. حداکثر سرعت و دقت در تحویل ترجمه، همراه با اولویتدهی ویژه از سوی تیم مترجمین. |
اگر بهدنبال ترجمهای هستید که نهتنها دقیق و روان باشد بلکه برای پذیرش در ژورنالها و کنفرانسهای معتبر هم آماده شده باشد، کافی است به اشراق اعتماد کنید.
راههای ارتباطی با موسسه انتشاراتی اشراق
کارشناسان و مشاوران موسسه انتشاراتی اشراق به صورت تماموقت حتی در روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات حرفهای و باکیفیت به مشتریان و کاربران خود هستند. برای دریافت مشاوره میتوانید از طریق سایت به صورت آنلاین با مشاورین موسسه گفتوگو کنید و یا از طریق تماس تلفنی با شمارههای زیر در ارتباط باشید:
eshragh_company
isi.eshragh@gmail.com
09149724933
041-33373424
ما سفارشات ترجمه را با گارانتی کیفی ارائه داده و در صورت نیاز به بازبینی یا نارضایتی، اصلاحات رایگان انجام میدهیم.
ترجمه فوق تخصصی توسط افرادی انجام میشود که در همان رشته تحصیل کردهاند و تسلط کامل به اصطلاحات علمی دارند؛ در حالی که ترجمه تخصصی توسط مترجمان آشنا به حوزه انجام میشود.
زمان تحویل بسته به حجم فایل و سطح ترجمه انتخابشده متفاوت است، اما معمولاً در سریعترین زمان ممکن انجام میگیرد.